English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Какое дело

Какое дело traduction Anglais

2,343 traduction parallèle
Что ж, хорошо, я попробую, и если не получится, то кому какое дело?
Okay, well, I'll... I'll give it a shot, and then, if it doesn't work out, then who cares?
Ладно. Тут вот какое дело.
Okay, here's the thing.
Тут вот какое дело.
Um, here's the deal, though.
Тебе какое дело?
What do you care, anyway?
Какое дело до всего?
What business is it of yours?
Кому какое дело?
Who cares?
- А вам какое дело?
- You don't care.
Мы поцеловались, кому какое дело?
So we kissed, who cares?
Кому какое дело?
who cares?
А тебе какое дело?
What do you care?
Тебе какое дело?
What you want to be up?
Какое дело?
You solved what--what case?
Кому какое дело? !
Who cares?
Да кому какое дело?
Oh, who cares?
А мне какое дело?
Why do I care?
- если это - один из друзей? - Тебе какое дело, гомик?
What are you hiding then?
- Твое какое дело?
What's it to you?
Слушай, если тебе нужно закончить какое-то дело до нашего обеда, всё нормально. Нет.
If there's something you need to finish before we do this, that's okay.
Какое мне дело?
Or even care?
Вряд ли им будет какое-то дело до меня.
I don't think they're going to really care about me.
Какое нам дело?
What do we care?
Тогда какое мне до тебя дело?
Then what good are you to me?
Выясните, какое проводилось расследование, если оно было вообще... Свяжитесь со страховой компанией и затребуйте их дело.
Find out what... if any... investigation took place, contact the insurance company and get their file.
Какое тебе дело?
What do you care?
"Наверное, дело в том, что" "все мы надеемся на какое-то обновление."
Maybe it's as simple that when the spring arrives...
Какое тебе дело до этой бродяжки?
Why do you care about that little tramp so much?
Ты думаешь, почте есть хоть какое-то дело до такого ничтожества как ты?
You think the Postal Service gives a shit about a nobody like you? !
Какое мне дело?
WHY THE HELL SHOULD I?
- Какое "Э" дело до матери Гарретта?
Why would "A" care about Garrett's mother?
Какое-то неотложное дело.
Time-sensitive issue.
Какое ему до этого дело?
What does he have to do with any of this?
Однажды я узнаю какое, черт возьми, мое дело, берегитесь, люди, потому что я его точно доделаю.
Once I find out what the hell my business is, look out, people,'cause I am getting it done.
Какое у тебя есть дело?
Hmm? What's your business?
Не понимаю, какое твое дело?
I don't see what business that is of yours.
Какое вам до этого дело?
What business is this of yours?
Не понимаю, какое тебе до этого дело.
I don't see how that's any business of yours.
- Какое дело?
What thing?
Какое ей до этого дело?
Why would she care about that?
Я ожидаю, что Вы запрете его до того, как я передам это пиздец какое запутанное дело федералам.
I fully expect you to lock him up before I hand this slam-fucking-dunk case over to the Feds.
- Оз, я вообще не понимаю, какое тебе до меня дело!
- Oz, I don't know why you're bother with me right now!
- Да какое тебе дело?
- What's your problem?
Мисс Шуто, просто продолжайте действовать так, как если бы это было какое-нибудь другое дело.
Ms. Sciuto, just proceed as if this were any other case.
Не понимаю, какое вам дело.
I don't see that's any of your business.
- Какое твоё дело?
What business is that of yours?
— И какое мне дело до...
- And what do I care about...
Ёто не какое-то гипотетическое дело.
This isn't a hypothetical case.
- Какое им дело до нас?
- What?
Какое вам до этого дело?
Why would you care?
- Дело вот какое.
- I called you in for this.
А мне какое дело?
I don't give a shit.
Это ведь такое дело, в какое Джейн вступает смело.
It's just the kind of suit that makes Jane feel good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]