English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Которая погибла

Которая погибла traduction Anglais

56 traduction parallèle
Вы знали также молодую женщину... которая погибла в аварии, несчастный случай?
You too knew the young woman... who died in a car accident, didn't you?
Во всяком случае Мальт прослезился и выдал историю, о собаке Спарки которая погибла под колёсами трактора.
Anyway Malt's eyes get all teary and he pours out this story, about his dog Sparky which ended up underneath a tractor tire.
- Сестра, которая погибла?
- Your sister who died?
Девочка, которая погибла 20 лет назад.
A girl who died 20 years ago.
- Ты переспал с девушкой которая погибла?
The dead girl you woke up with?
Расскажите о той женщине, которая погибла при пожаре.
We'd like you to tell us about the woman who died in the fire.
Ты трахал девушку, которая погибла.
I think you fucked a girl who's now dead.
Я так понимаю эта бедная девушка, которая погибла, была танцовщицей?
I understand that poor girl who died was a dancer?
- Дэвид Дэш. - Он - муж женщины, которая погибла из-за нас в аварии.
He's the husband of the woman we killed in the accident.
И это у тебя уже третья официантка, которая погибла.
And the third time a waitress of yours has ended up dead.
Это девушка, которая погибла в Мексике?
The girl who was killed in Mexico?
Пара, которая погибла.
The couple who died.
Нэптоны, пожилая пара, которая погибла в пожаре, у них была дочь.
The Naptons, the old couple that died, they had a daughter.
Эта женщина, которая погибла сегодня ночью, должна стать последней жертвой.
That woman who died tonight should be the last victim.
Та, которая погибла.
The one that died.
Женщина, которая погибла... мы пытаемся отследить её мужа.
The woman who was killed, we're trying to track down her husband.
Полагаю, вы слышали о Келли Оуэнс, девушке, которая погибла сегодня в кампусе?
I assume you heard about Kelly Owens, the girl who died on campus today?
Ты знал Метте, которая погибла в аварии?
You know Mette who was killed in the accident?
Это малолетка, которая погибла?
That's the underage girl who died?
А кто тогда эта девушка, которая погибла?
Who is the dead girl?
Да, но присяжные увидят красивую 17-ти летнюю девушку, которая погибла.
Yeah, but all the jury is gonna see Is a beautiful 17-year-old girl who's now dead.
Меня заботит только часть, которая погибла здесь.
Only part I'm concerned about is the one that died here.
Она не многим старше моей сестры, которая погибла при землетрясении.
She's not much older than my sister was when she was killed in the earthquake.
Которая погибла в ДТП вместе с твоим отцом... Она не погибла.
The one who died in the accident with your father... she's not dead.
Бедная девочка, которая погибла.
The poor girl who died.
И она их остановила, та женщина-полицейский, та, которая погибла...
They got pulled over, yeah, by her, the police officer, the one that's dead...
И это та молодая женщина, которая погибла.
And that was the young woman who died.
Семье девушки, которая погибла в автомобильной аварии.
The family of the girl who died in the car accident.
Санитар скорой помощи, высоко ценитесь своими начальниками, награждены Комитетом социальной защиты за действия во время катастрофы 11-М, женились на своей невесте Майте, которая погибла 3 года назад в автокатастрофе.
Paramedic nurse, valued highly by his superiors. Congratulated by Public Safety because of his intervention in 11-M, married to his highschool girlfriend, Maite, deceased three years ago in a traffic collision.
Она стоила мне таких людей, как настоящая Эмили Торн, которая погибла, спасая свою семью.
People like the real Emily Thorne, who died saving her family.
Которая погибла.
Who all died.
Но женщина, которая погибла... был женой Ихаба.
But that woman who died... she was Ihab's wife.
Эти некогда гордые камни, эти разрушенные храмы хранят память о цивилизации, которая здесь процветала, а затем погибла.
And these once-proud stones, these ruined and shattered temples bear witness to the civilization that flourished and then died here.
Финская поэтесса Араба Суокуннен, которая прославилась своим переводом "Песни о Нибелунгах", погибла вчера в возрасте 86 лет, когда ее личный аэроплан столкнулся с планером над спортивным авиационным полем в Хельсинки.
Die finnish poetess Araba Suokunnen who is famous for her translation of the "Nibelungenlied" died yesterday at the age of 86, when her private plane crashed with a glider above the sport airfield Helsinki
Женщина, которая научила меня этому трюку, действительно погибла, выполняя его, из чего вы сделаете вывод, насколько серьезна опасность.
When I tell you the lady who taught me this illusion actually died performing it, you'll understand the seriousness of the dangers involved.
Одна моя подруга, которая помогала запереть Юко, погибла странным образом.
A friend, who helped to lock Yuko up, died in a strange way :
И ты трахал девушку, которая погибла.
Fuck.
Женщина, которая похитила Бена, Джоанн Остлер, все считали, что она погибла, так? Да.
The woman who abducted Ben, Joanne Ostler up until now, everybody thought she was dead, right?
Хотите вылечить пациентку, которая чуть не погибла от яда, дав ей ещё яда?
You wanna treat a patient nearly poisoned to death by giving her more poison?
Семья, которая привезла ее в Америку, погибла в пожаре. У них сгорел дом.
The family that brought her to America died in a house fire.
Женщина, которая была дорога Ченсу, погибла.
And a woman close to Chance ended up getting killed over it.
Той части Ричарда, которая не погибла в аварии.
For the parts of Richard that didn't survive the accident.
Его жена, Аня, которая работала секретарем в штаб-квартире Штази, бежала вместе с ним, но она вскоре погибла в автомобильной аварии.
His wife, Anja, who worked as a secretary at Stasi headquarters, ran with him, but she was killed in a car accident shortly after.
Просто, чтобы вы знали, во второй половине дня там будет поминальная служба для Грейс Блад, которая трагически погибла в результате ужасной аварии.
Just to let you know, this afternoon there'll be a memorial service for Grace Blood, who tragically died as the result of a tragic accident.
Но пропала женщина, которая почти наверняка погибла.
But a woman's missing, almost certainly deceased.
Все элементы твоего тела были выкованы много-много миллионов лет назад, в самом сердце далекой отсюда звезды, которая взорвалась и погибла
All the elements in your body were forged many, many millions of years ago, in the heart of a far away star that exploded and died.
Которая из них погибла в автокатастрофе?
- Which one of them died in a car crash?
Семья, которая жила после них, погибла в газовой атаке.
The family that moved in after were all killed in the gas attack.
Сделала вид, что погибла, ведь наш лидер - пацифист, которая скорее увидит боль своих детей, чем станет их защищать.
I acted like road kill because we're governed by a pacifist, who'd rather see her children hurt than stand up for themselves.
Та, которая прикончила моего отца, а потом погибла в авиакатастрофе.
The one who killed my father and then died in a plane crash.
Которая, между прочим, тоже чуть не погибла из-за тебя.
Who also almost died because of you, by the way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]