Которые думают traduction Anglais
291 traduction parallèle
Ты знаешь, Эд, есть люди, которые думают, что мы очень медленно разбираемся с этим делом.
You know, Ed, there are some people who think we're pretty slow in cleaning this murder up.
Вы не из того сорта парней, которые думают остепениться.
You do not look like the sort of lad who'd be thinkin'of settling'down.
Я знаю несколько человек, которые думают, что Ирэн не самая лучшая жена.
I know a lot of people think Irene hasn't exactly been a perfect wife.
Это только ты... и некоторые другие сумасшедшие дамы из нашего квартала которые думают, что их могут убить это не значит, что я тоже сошёл с ума, Эллен
Just because you... and a lot of other crazy dames in this neighborhood... think they're gonna be murdered... doesn't mean I'm crazy, too, Ellen.
Не люблю напористых девиц Которые думают, что главная цель - захомутать мужчину.
I don't like these pushy girls who think they can trap any man with a big act.
Вы один из тех либералов, которые думают, что пистолет - это продолжение нашего пениса.
You one of them liberals thinks we shoot our guns because it's an extension of our penises.
Я не выношу людей, которые бесконечно говорят об искусстве, тех, которые думают, что они создают что-то существенное.
I can't stand people who go on about art, those who think they're creating something important.
Один из тех хилых неадекватов, которые думают, будто общаются с дьяволом.
One of those feeble inadequates who thinks he communes with the devil.
Ты, наверное, из тех людей, которые думают, что, засунув палец в овцу на божью пятницу ты станешь способным к зачатию.
I bet you think that sticking your finger up a sheep's bottom - on Good Friday makes you fertile! - Rubbish!
Потому что мне не нравятся мужчины Которые думают, что им позволено все только потому, что у них полно денег.
You see, I just don't like men who think they can have anything they want just because they have money.
Достаточно офицеров, которые думают как я.
Enough officers share my views.
Я также получаю удовольствие от нападок феминисток на толстожопых домохозяек..... которые думают что жизнь это не что иное как сидение дома, трёп по телефону, распитие кофе, просмотр ТВ и штампование детей каждые 9 месяцев!
I also happen to like it when feminists attack these fat ass housewives who think there's nothing more to life than sitting home on the telephone drinking coffee, watching TV and pumping out a baby every nine months.
В Техасе сегодня полным-полно так называемых нео-либертарианцев, которые думают только о своей шкуре.
Texas is so full of these so-called modern-day libertarians... with all their goddamn selfish individualism.
Устал от этих белых, либеральных, буржуев. Белые либералисты, которые думают что единственное неправильное в планете, это то, что недостаточно велосипедных дорожек пытаются сделать мир чище и безопасней для их Вольво.
I'm tired of these white, liberal, bourgeois, liberal white people who think the only thing wrong with this planet is there aren't enough bicycle paths trying to make the world safe and clean for their Volvos.
Которые думают, что их задницы будут храниться так же долго, как вино.
Motherfuckers who thought their ass would age like wine.
На Земле есть люди, которые думают именно так.
There are elements on Earth who feel that way : the Home Guard.
Особенно с такими как вы, которые думают, что могут надуть меня. - Надуть вас?
Especially with punks like you who think they can bluff me.
и все хотят приехать сюда... и жить приятным жизненным стилем яппи... но всё это время, есть все эти люди... которые думают что мы здесь первые... и просто голодают, и они все психи.
And everybody wants to come up here... and live the good yuppie lifestyle... but all that time, there's all these people... that are underneath that were here first... and are just starving, and they're all crazy.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
Есть люди в этой комнате которые думают, что могут уничтожать собственность других людей и оставаться безнаказанными.
There are people in this room who think they can destroy other people's property and get away with it.
... Управление не потерпит полицейских, которые думают, что выше закона.
This Department will not tolerate officers who think they ´ re above the law.
Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными.
I wanted to catch the guys who thought they could get away with it.
- Возможно, вы захотите узнать что есть еще люди, которые думают так же, как вы.
- You might like to know there are other people who feel the same way.
Я скажу вам одну вещь, которая меня действительно бесит, это люди, которые думают, что Джетро Тулл - это просто человек из группы.
I'll tell you one thing that really drives me nuts... is people who think that Jethro Tull is just a person in the band.
Есть тут люди... Которые думают, что могут выиграть огромный строительный проект на Филиппинах.
WHO THINK THEY CAN LAND A HUGE CONSTRUCTION PROJECT IN THE PHILIPPINES.
Тут вокруг дамы которые думают, что я могу быть твоим братом.
Got a few ladies around here thinking I just might be your brother.
По одиноким дурочкам, живущим одним днем... которые думают, что их жизнь - роман Жаклин Сюзан?
The pathetic, live-for-the-moment single girls... who think that life is a Jacqueline Susann novel?
Знаю много людей которые думают так, но я не из их числа.
I know a lot of people think rich, but I don't think rich.
Я думаю, что ты наливаешь выпивку день и ночь соплякам, которые думают, что они могут купить все что угодно.
You're always serving jerks who think they can buy anything, right?
хочешь познакомиться с мудаками, которые думают, что они круче всех - тогда иди в "Pistol".
? I'VE GOT A DEEPER LOVE DEEP DEEPER LOVE? ?
Есть люди, которые верят всему, что написано в Библии. А есть такие, которые думают, что Библия - это просто сказка. Сказка, в которой великаны не настоящие.
Some people believe that the stories in the Bible are real and some think they're like fairy tales where the giants aren't real.
И автоответчики, начиная с людей, которые думают что это мило давать своим детям записать исходящее сообщение, понимаете?
And answering machines, starting with these people who think it's cute to let their children record the outgoing message, you know?
Это или что то из нового поколения, эти бессмысленные шумы блуждающих зомби сыгранные псевдодуховными лунатиками которые думают что свист ветра музыкальный инструмент. Или это такой мягкий рок. Мягкий рок.
It's either new age, that pointless meandering zombie noise played by pseudo spiritual lunatics who think wind chimes are a musical instrument, or else it's soft rock, soft rock, that lame ass weak non threatening
Эти певцы, певцы, которые думают они такие особенные, что им нужно только одно имя
These singers, these singers who think they're so special they only need one name,
А затем все остальные громилы и монстры этого города, которые думают, что они могут просто вламываться сюда и гонять меня до тех пор, пока они не получат информацию, вообще за это не заплатив.
And every crook and monstro who thinks they can waltz in and pound me for information. Without paying.
В честь тех вашингтонцев, которые думают, что запад никогда не нормализуется северная железная дорога никогда не додет до Небраски,
There are those in Washington who believe the West will never be settled. The northern pacific railroad will never breach Nebraska.
Я не хочу получать указания от людей, которые называют меня "парень", и думают, что, оставив мне "чаевые", могут лезть мне в душу.
And I don't like taking orders from people that call me boy and think because they give me a tip it makes up of whatever feeling - -.
Не бывает людей, которые всегда думают.
People who are always thinking don't exist.
Еще он оставил много любящих друзей, которым его часто не хватает, и которые часто о нем думают.
He also left a great many loving friends who miss him and think of him often.
Хотя, я придерживаюсь того мнения, что люди, которые не думают о деньгах, которые безразличны к долгам, это именно те люди, которые могут воспользоваться чужими деньгами.
Though I think those fellows who don't care about money, who don't mind being in debt, are just the sort of fellows who help themselves to other people's.
Я и не надеялся, что море принесет мне уцелевшие части корабля, которые спасли меня. Эти люди будут свободны, даже если они думают, что все потеряно.
In the same way that I didn't expect the sea brought me the rest of the ship that gave me supplies, those men will be free when they thought everything was lost.
Возможно ты меня и не воспринимаешь всерьез, но есть люди, которые так не думают и сейчас они ищут меня.
Maybe you think I'm nothing, but there are people who think different and they're looking for me even.
Неужели? Есть множество людей, которые так не думают.
There's a lot of people round here don't think that way at all.
... которые только и думают о том, как выглядит их кожа после беременности.
Not that I'm one of those women who obsesses about old-looking skin after pregnancy.
... Собери 5-6 твоих друзей, которые так же думают. Мы учредим ячейку в округе Мэддисон.
You get 5 or 6 of your friends of similar thinking and we'll initiate the Madison County Klavern.
... Собери 5-6 твоих друзей, которые так же думают. Мы учредим ячейку в округе Мэддисон.
You get five or six of your friends of similar thinking and we'll initiate the Madison County Klavern.
Нет, это ты погоди. Что ты можешь ответить людям, которые так думают?
For the people who are saying this, what do you have to say to them?
Я знаю, что есть здесь женщины, которые смотрят на меня и думают : "Что же происходят в его крошечном мозге?"
I know there are women looking at me right now wondering : "what goes on in that little brain of his?"
Мне не нравятся люди, которые баллотируются в Конгресс, так как думают, что это хорошая работа.
I don't like guys who run because they think it's a good gig.
[ Люди, которые мельком взглянут на Свободное ПО с Открытыми Исходниками думают...
[ People that look at, casually look at Open Source Free Software and think...
Я не верю, что они даже знают, что они ищут, и потом, когда они думают, что нашли, они начинают бомбардировать иммунную систему, как будто она отделена от человека, в то время как человек продолжает делать все те вещи, которые подвергают опасности иммунную систему,
I don't believe they even know what they're looking for, and then, when they think they've found it they start bombarding the immune system as though it were separate from the whole person,
думают 359
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173