Кровотечения нет traduction Anglais
75 traduction parallèle
- Я хочу знать, что кровотечения нет.
- l wanna make sure the oozing is checked.
Тут кровотечения нет.
There's no bleeding.
Кровотечения нет.
No bleeding.
Нет, сканирование черепа в норме. Кровотечения нет.
No, the head CT was normal, there's no bleed.
- Кровотечения нет.
What happened?
Мышечное кровотечение, артериального кровотечения нет.
Blew out his calf muscle but there's no arterial bleeding.
Петехиального кровотечения нет.
No petechial hemorrhaging.
Кровотечения нет. Я надеюсь, что ты умрёшь, животное!
- Eva, stay back.
Признаков внутреннего кровотечения нет.
No signs of internal bleeding.
Все в порядке. Кровотечения нет.
There's... there's no bleeders.
А - Рентгенологи - эксперты в этой области, не то что ты, сказали - кровотечения нет.
A--radiologists--experts, unlike you--said no bleed.
Кровотечения нет.
The brain's not bleeding.
Кровотечения нет.
There's no hemorrhage.
Кровотечения нет, и артерии не задеты.
No bleeding in the brain, all his blood vessels were missed.
Нет, кровотечения нет. Дебби?
No, no, I don't think she's bleeding.
Похоже, кровотечения нет, это хороший знак.
Bleeding has stopped. It's a good sign.
Кровотечения нет.
He doesn't have any.
Но внутреннего кровотечения нет.
Oh, Jesus. But there's no internal bleeding.
Признаков кровотечения нет.
No sign of a bleed.
На снимках после операции кровотечения нет.
Post-op imaging show no new bleeding.
Принесите томограф и проверьте нет ли кровотечения, и, на всякий случай, приготовьте респиратор.
Get a CT and check for haemorrhage, and get a respirator ready just in case.
Я имею ввиду, у него нет обильного кровотечения, которое мы обнаружили у мистера Потоцки.
He had none of the massive hemorrhaging that we found in Mr Potocki.
Больше нет никаких признаков инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить волноваться о том, что ваши дыхательные пути пострадали.
There's no sign of infection or rebleeding and the swelling's down. We can stop worrying about your airway becoming compromised.
Нет - кроме небольшого кровотечения сегодня утром.
- No. Apart from the slight discharge this morning.
Нет ни кровотечения, ни трещин.
There's no bleed, there's no mass, no fracture.
Мне нужен ультразвук ПСАТ и введите 2 грамма внутривенно иммуноглобулина, если нет черепного кровотечения.
i need a stat ultrasound and for you to infuse 2 grams of i.v.i.g. if there is no cranial bleeding.
Здесь нет никакого активного кровотечения и чистая траектория.
There's no active bleeding, And the trajectory is clear.
Кларк, нужно сделать компьютерную томографию, чтобы проверить нет ли внутреннего кровотечения
Uh, clark, we need to get a C.T.
Кровотечения по ходу раневого канала нет.
No hemorrhage along the bullet track.
У меня нет кровотечения в каждом органе.
I'm not bleeding out of every organ.
Никакого рака, никаких разорванных артерий... так что кровотечение объясняет симптомы, но у нас нет объяснения для кровотечения.
No cancer, no ruptured arteries... so bleeding explains the symptoms, but we've got no explanation for the bleeding.
У вашей дочери нет кровотечения в грудной клетке или брюшной полости.
There's no bleeding in the chest or abdomen.
Нет давления — нет кровотечения.
No blood pressure, no bleeding.
Кровотечения и заражения нет
No leaks, no bleeders, no sepsis.
И только потому, что я не вижу кровотечения не значит что его на самом деле нет.
And just because I don't see bleeding doesn't mean it's not there.
Я еще раз все проверю, поищу, нет ли других источников кровотечения и все.
I gotta do my final exploration, check for any missed bleeders, and then I'm out.
Нет кровотечения из желудочка.
No bleeding from the ventricle.
Кровотечения в мозге нет.
His brain isn't bleeding.
Кровотечения из уретры нет.
There's no bleeding from the urethra.
- Проверьте твёрдую мозговую оболочку, удостоверьтесь, что нет субдурального кровотечения.
- Do a couple durotomies to check for any subdural blood before you close.
На причину смерти нет ясных намёков, кроме кровотечения из носа.
No obvious cause of death, aside from a bloodied nose.
Кровотечения больше нет.
He's not bleeding any more.
У меня же нет кровотечения.
Uh, I'm not bleeding.
Нет, подлинной причиной смерти было обескровливание от внутреннего кровотечения.
No, the actual cause of death was exsanguination from internal bleeding.
Можете проверить нет ли кровотечения?
Can you check for back bleeding?
Ребра целы, внутреннего кровотечения и травмы головы нет.
Her ribs are intact, there's no internal bleeding, no head trauma.
Я проверила, нет ли кровотечения.
I checked for leaks. There were none.
ни на стенах, и нигде на теле нет признаков кровотечения.
.. or the walls,'and there's no blood emanating from anywhere on the body.'
Нет вспенивания и кровотечения носа.
There's no frothing or nosebleeds.
Нет видимых признаков опухоли или кровотечения.
No visible signs of swelling or bleeding.
Вот почему я использую ультразвук, чтобы проверить давление в вашем мозгу.... убедиться, что все хорошо, что нет кровотечения.
And that's why I'm going to use the ultrasound machine to check the pressure in your brain... make sure it's okay, there's no bleeding.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет света 22
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет света 22
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024