Куда мы traduction Anglais
7,365 traduction parallèle
Куда мы идём?
- Where are we going?
- Куда мы идем?
- Where are we going?
Куда мы должны её перенести?
Where do you suggest we take her?
Куда мы идем?
Where are we going?
- Ты знаешь, куда мы едем, верно?
- You know where we're going, right?
Ага, только надо сообщить командиру, куда мы едем.
Yeah, and we gotta let Command know we're going.
Куда мы едем?
Where are we going?
Кстати, куда мы направляемся?
So where are we going, by the way?
- Владелец замка Бранкастер, куда мы все ездили поохотиться в прошлом году.
- The owner of Brancaster Castle, where we all stayed last year. For the grouse.
Куда мы катимся?
What are we coming to?
Так, и куда мы отправимся?
Well, wherever shall we go?
Куда мы зрителей не посади, оно будет светить.
No matter where you move the audience, it will find them.
Куда мы?
Where are we going?
Так, куда мы пойдем на ужин?
So, where you going for dinner?
Куда мы едем?
Where we going?
Куда мы идем?
Where we going?
Куда мы нахуй попали?
Where the hell are we going?
Я точно не знаю, куда мы идем, но он потребовал, чтобы я присоединился и... "поболтал" с ними там.
I don't know exactly what we're walking into, but he's demanded that I join them and that I... "have a chat" with them here.
Куда мы теперь?
So, where are we going?
Куда мы идём?
Where are we going?
И куда мы пойдём?
Where will we go then?
Куда мы идем?
Where are we going, man?
Милый, ты не знаешь, куда мы засунули острый соус?
Babe, do you know where we unpacked the hot sauce?
Куда мы приехали, пап?
Where are we, pop?
— Куда мы направляемся?
- Where are we going?
— А куда мы собрались?
- Where are we going?
- Куда мы летим?
- Where are we going?
Мы пойдем по следу, куда бы он нас ни привел.
We will follow the leads wherever they take us.
Куда бы мы ни шли, мы делаем это вместе.
Wherever we go, we go together.
♪ Куда бы мы ни пошли
♪ Every place we shouldn't go
В этом что-то есть, Касл, поэтому мы пойдем по следу и посмотрим, куда это нас приведет.
There's something there, Castle, so we'll just follow it and see where it leads.
Никто не знал, куда и каким маршрутом мы едем.
We were the only ones who knew of the handover.
Приходи ко мне и отдохни, а утром мы подумаем, куда можно уехать и сбежать, куда-то очень далеко.
Come to my place and rest, and in the morning we can think of a place where we can go to and run away, someplace far, far away.
Мы должны отправиться в казино или еще куда-нибудь.
We should, like, go to the casino or something.
Мы сможем узнать, куда Паркеры перевели свой куш, в Швейцарию или на Кайманы.
We may be able to tell whether the Parkers secured their bounty in Switzerland or the Cayman Islands.
Пусть приходит куда-нибудь еще, потому что мы не травматология.
Okay, it needs to pour somewhere else because we are not a trauma center.
И он хочет чтобы мы уехали к утру, и я даже не знаю куда нам идти.
And he wants us to leave by the morning, and I don't know where we're gonna go.
Но скажи ему, что мы куда-нибудь пойдем вместе, только втроем.
But tell him that we'll do something together, just the three of us.
Мы собираемся куда-нибудь еще!
We're going somewhere else!
Нет, но он тем вечером куда-то собирался, потому что, пока мы говорили, я буквально столкнулся с ним, когда он выходил из здания через служебный вход.
No, but he was going somewhere, because while we were on the phone, I literally bumped into him leaving the building from the private entrance.
Мы знать не знаем, куда ехал этот грузовик.
We have no idea where this truck is going.
Куда бы вы не повели, мистер Фанг, мы последуем за вами.
Wherever you lead, Mr. Fung, we will follow.
Мы можем отойти куда-нибудь?
I... can we go somewhere? What?
Каждая частица программного обеспечения имеет задание идентифицировать эту женщину, чтобы мы могли выяснить, куда она девает Нелюдей, и что именно планирует с ними делать.
I have every body, every piece of software tasked with identifying that woman so we can figure out where she's taking Inhumans and what exactly she plans to do with them.
И вы отправитесь в тюрьму, мы просто решаем, куда именно и насколько
Oh, you're going to jail. It's just a matter where and how long.
Куда мы едем?
[ Pat benatar's "heartbreaker" plays ]
Блин, мы должны бы звонить в НацБезопасность или еще куда.
Man, we should be calling this into Homeland Security or something.
И мы оба знаем, куда они постучаться в первую очередь.
And we both know where they'll come knocking first.
Давай мы - ты и я - возьмем и уедем отсюда на хрен? Куда-нибудь, где можно все начать сначала.
Why don't we, you and me, just get the hell outta here, and go somewhere we can start all over?
На самом деле я уже кое-куда опаздываю, так что идите отмечайте Рождество, и мы созвонимся позже, ладно?
In fact, I'm running a little bit late right now for something, so I'm gonna let you guys go and have your Christmas, and we'll talk real soon, okay?
Я думал, мы идём куда-то повеселиться.
Thought you said we were going some place fun.