English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Куда мы направляемся

Куда мы направляемся traduction Anglais

297 traduction parallèle
Посмотри... вот куда мы направляемся - к небесам!
Look... that's where we make for - up there!
- Куда мы направляемся?
- Where are we going?
Например, князь Салина умер бы от горя, если бы его лишили поместья Доннафугата, куда мы направляемся.
The Prince of Salina, for example He couldn't give up his holiday in Donnafugata ; that's where we're going
Что ты сказала матери о том, куда мы направляемся? Она не спрашивала.
Where did you tell her we were going, your mama?
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся.
But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times I thought you might tell me where we're going.
Поскольку это язык, используемый в стране, куда мы направляемся.
For it is the language used in the country we are traveling to
Эй, что ты делаешь? Куда мы направляемся?
- Hey, where are we going?
Или сказал тем типам куда мы направляемся.
Got in touch with those guys and told them where we were going?
- Только ты знаешь куда мы направляемся.
You're the only one who knows where you're going.
- Куда мы направляемся?
- Where we're going.
- Посмотрим, куда мы направляемся?
- Let's see where we're going, shall we?
Ты знаешь, куда мы направляемся.
YOU KNOW WHERE WE'RE GOING.
- Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся.
- You're capricious, arrogant, self-opinionated, irrational and you don't even know where we're going.
Теперь никто не знает, куда мы направляемся.
Now no one knows where we are going.
Простите, мэм, но куда мы направляемся?
Excuse me, ma'am, but where are we going?
И главное куда мы направляемся.
The important thing is where we go now.
- Может ты сумеешь выяснить, куда мы направляемся.
- See if you can work out where we're going.
- Куда мы направляемся?
- But where are we going?
- Куда мы направляемся?
- ( TEGAN ) Where are we going?
Да ты не знаешь даже, куда мы направляемся!
Oh, you don't even know where we're going!
Но куда мы направляемся?
Yes, of course. But where are we going?
Куда мы направляемся?
Where we going?
Куда мы направляемся?
Where are we going now?
- Куда мы направляемся?
Where are we going?
В месте, куда мы направляемся, от них не будет толку.
Where we are going, it will do us no good.
Так куда мы направляемся?
So where are we heading?
Если вы проявите любезность и скажете, куда мы направляемся, я проложу курс.
Now if you'll be kind enough to let me know where we're going, I'll set a course.
И куда мы направляемся, в ебаный туннель любви.
Oh, here we go, into the tunnel of love.
Только так они могли знать, куда мы направляемся.
That's the only way they could have known where we were going.
Боюсь, там, куда мы направляемся, нет голокомнат.
There are no holosuites where we're going.
- Я требую, чтобы вы ответили, куда мы направляемся.
- I demand to know where we're going.
Слушайте, я не знаю, куда мы направляемся, но, скорее всего, они попробуют нас разделить.
I don't know where we're headed. They'll split us up.
- Ну и куда мы направляемся?
- Where are we going?
Итак, куда мы направляемся?
So where are we going?
- Куда мы направляемся?
- Which way do we go?
Там куда мы направляемся, еды и воды будет достаточно.
There'll be plenty of food and water.
Вас это не касается, туда, куда мы направляемся, нет Чаапа-ай.
Not that it is of your concern, but there is no Chaapa-ai where we are going.
Куда мы направляемся?
Where are we going exactly?
Угадай, куда мы направляемся?
Guess where we're headed?
Куда мы направляемся?
Where are we headed?
Так, возможно, ты действительно изучал планы материнского корабля Гоаулдов, но как ты можешь знать, куда мы направляемся?
So maybe you did study Goa'uld plans, but how can you know where we're goin'?
Так куда мы направляемся?
So where are we going?
Куда мы в действительности направляемся?
Where are we really going?
Туда мы и направляемся - куда-нибудь.
That's where we're going, somewhere.
Куда мы направляемся?
Where are we going?
Куда мы направляемся?
Where are we heading?
Куда мы вообще направляемся?
Where precisely were we heading?
Мы не знаем кто мы и куда направляемся.
We don't know where we're from or where we're going.
– Куда мы направляемся?
Jack the Ripper first? - Where are we going?
Куда мы сейчас направляемся?
Where are we going now?
Мы направляемся к планете класса М, куда мы переместим команду Звездного флота.
We're en route to an M-Class planet where we'll relocate the Starfleet crew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]