Лекарства нет traduction Anglais
242 traduction parallèle
А у меня даже денег на лекарства нет.
And I can't afford to buy the medicine.
Другого лекарства нет.
Half buck, but a fiddle is best.
- Лекарства нет!
- It's not here.
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
It's the only disease that you don't look forward to being cured of.
Нет, лекарства не помогут.
No medication will help.
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
Did not Brazilians have some physic to prevent recurrence of fevers?
Дорогая, ты же знаешь - от радиации нет лекарства.
Darling, you know nothing cures it.
Вчера вечером я ел улитки, так они у меня все в желудке застряли. У тебя нет лекарства?
A stomach upset ; eating snails last night
У нас нет денег даже на лекарства!
Too poor to even buy medicine!
У меня нет подходящего лекарства, хм.
I have no cure for that condition, hmm.
Джим, вы отдаете лекарства мистеру Фредериксону... или нет?
Jim? Are you giving your medication to Mr. Fredrickson... or are you not?
Из-за твоей проклятой политики, из-за ненависти к американцам, с которой носится твоя партия, в аптеках нет нужного лекарства.
Great communists you are, you and my husband. The Americans send no penicillin, and you do nothing! Go to your Party and tell them that I scoured every pharmacy.
Его лекарства при нем нет. "
His medicine is not there. "
Увеселеньями - и стороной, Как только будет случай, допытайтесь, Какая тайна мучает его И нет ли от нее у нас лекарства.
whether aught to us unknown afflicts him thus that opened lies within our remedy.
А лекарства она принимала? - Нет, нет.
Est-ce qu'elle prend des médicaments?
А нужного тебе лекарства нет.
And the one drug you really need, you don't bother with.
Но нет лекарства для дурака.
But no medicine can cure a fool
От этого нет лекарства?
Isn't there medicine for this?
- Нет. - Принимала лекарства?
Any medication?
И нет лекарства?
And it has no cure?
У меня ребенок болеет, нет денег на лекарства.
My child's ill, and I can't afford the medicine.
Лекарства нет.
There is no cure.
- Нет. - Какие лекарства вы принимаете? - Никаких.
You are currently taking?
Эта жара, плюс мои лекарства... нет, я должне вздремнуть.
With this sun and my medication, I'll need a little nap.
А потом принимал лекарства, вышла замуж два раза, нет - три.
I took pills. Got married twice, three times... I lose track.
Это макроантибиотики. - Эти лекарства ничего не стоят... если только у тебя нет оспы. - Я слышал.
That's all... macroantibiotics.
Я принимаю новейшие лекарства... но по-прежнему вижу людей, которых нет.
I take the newer medications, but I still see things that are not here.
Господин, у вас нет лекарства от алкоголя?
But mister, have any medicine for alcohol?
И лекарства для его излечения ещё нет.
And there's no known cure.
Значит у нас точно нет лекарства от него.
It doesn't match any of them. So there's obviously no vaccine.
Нет лучшего лекарства... чем несколько месяцев в космосе.
There are much worse remedies... than a few character-building months in space.
Унас нет лекарства.
We don't have his medicine.
В серьёзном взгляде растворится грех От страсти нет лекарства лучшего, чем смех.
In gravest looks the greatest faults seem less. Give me that sin that's rob'd in holiness.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
My car broke down, and my aunt's sick. She needs this medicine, but I need bus money, so I'm mugging you.
Нет лекарства для идиотов и пиратов?
You are most idiotic of the pirates whom I know.
У нас нет лекарства от вранья!
We don't have any medicine that treats liars!
От этого нет лекарства. Ее нельзя спасти.
We don't have a cure for this thing.
Это должно было сработать, но сегодня мы столкнулись с инфекцией от которой нет лекарства.
- It should have worked! But it's a different strain and we have no cure.
От этой болезни нет лекарства.
" No medicine can cure your illness.
Ее терапевт отправил ее к психологу, первый психолог отправил к следующему, она говорит им всем, что она не чокнутая, что лекарства не помогают, да и с чего бы они помогали, если у нее нет проблем с головой?
The internist sends her to a shrink. One shrink sends her to the next. She tells them all she's not crazy.
- Нет Да. Ты знаешь, что закончились твои лекарства, и паникуешь.
You know that your medicine's run out, and you're panicking.
Всё пыталась понять для чего ты избил Буна, вместо того, чтобы просто сказать ему, что у тебя нет лекарства его сестры.
I've been trying to figure out why you beat up Boone instead of just telling him you didn't have his sister's medication.
Если у меня нет денег, я не могу купить хорошие лекарства. Не могу больше говорить об этом.
Without money, you can't even buy good medicine.
- Нет. - Что нет? Хоцу лекарства у себя дома, в аптеке.
Want medicine in my home, at drugstore,
Нет, лекарства не нужны.
What? No, don't need any medicine.
" х сотни тыс € ч, и нет лекарства от того что у них.. Ќет лекарства, потому что никто его не ищет.
Hundreds of thosands of them, there's no cure for what they have...
Ќедостаточно больных людей, поэтому нет денег на лекарства.
There's no cure'cause nobody's looking for one! There aren't enough people sick, so there ain't no money in the fucking cure...
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
If your answer to question number two is "no", remove your goggles and take your medicine.
Опубликованы ли результаты исследования, подтверждающие этот статус чудо-лекарства? Пока нет.
Any published studies on this drug tojustify this wonder status you give it?
Мы пихали лекарства в его систему против заболеваний, которых у него нет!
We've been shoving drugs into his system for a disease he doesn't have.
В деревне заболела женщина. поскольку у нее нет денег на лекарства.
Today, a sick woman in a village risks dying because the nurse who has the medicine won't treat her because she can't pay.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101