Люди приходят сюда traduction Anglais
103 traduction parallèle
Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться.
People come, and when their wishes are granted, they put up another plaque.
Люди приходят сюда ради тебя, а не ради меня!
The patrons come here for you, Casey, not for me.
Люди приходят сюда выпить.
People come here to drink.
Более того, знаменитые люди приходят сюда.
What's more, famous people come here.
Пока Эти люди приходят сюда, почему бы не попробовать йогу для разнообразия? "
"As long as these people are coming over, why not try yoga?"
Люди приходят сюда, видят тебя.
I mean... people are going to come in here, they're gonna see you.
Люди приходят сюда с экскурсиями и думают :
People come here for tours and they think
Люди приходят сюда, они хотят измениться.
People are coming here, they're looking to be changed.
- Лайла, люди приходят сюда и уходят каждый день.
Lila, people blow in and out of this place every day. He's blind.
Люди приходят сюда не за правдой.
People don't come here for the truth.
Люди приходят сюда, хотят уединения. Мы это уважаем, так что- -
People come here, want privacy.
Люди приходят сюда.
People walk here.
Люди приходят сюда потрахаться, так?
These people come here just to fuck, right?
Многие люди приходят сюда в поисках чего-то, некоторые ищут золото, другие - убежище, землю, может быть, даже меня.
Many people come here looking for something, some for gold, others for a refuge, land, maybe even me.
Но это реальный мир и люди приходят сюда, увидеть нечто особенное.
Guess what, this is the real world and people come to see something special.
Знаешь, многие люди приходят сюда, думая, что они могут делать то, что делаешь ты.
{ You know, } A lot of people come through here thinking they can do what you're doing.
Я слышал... что люди приходят сюда в поисках молящихся из The Bandaged Saint?
I heard... people are coming to seek prayers from The Bandaged Saint?
Люди приходят сюда, чтобы расслабиться, научиться быть вместе...
People come here to rest, learn, socialize...
Люди приходят сюда ради благоговения перед величием Господа.
People come here to be awestruck by the majesty of God.
Люди приходят сюда, чтобы оттачивать своё мастерство.
- People come here to perfect their art.
"Люди приходят сюда, чтобы оттачивать своё мастерство".
- "people come here to perfect their art."
Люди приходят сюда, чтобы найти...
People come in here, searching...
Люди приходят сюда, чтобы выпить, а не спрашивать.
You came here to drink, not to ask questions.
Люди приходят сюда вариться на пару! В прежние времена что тебя хотят сварить.
Back in the day you might have thought this is where you steam humans to eat.
Люди приходят сюда в знак солидарности.
People have gathered to show their solidarity.
Позволь мне объяснить, почему люди приходят сюда.
Let me explain why people come here.
Неужели люди приходят сюда лишь за этим?
Do people actually do that?
Люди нечасто сюда приходят.
People do not come here very often.
Люди не часто сюда приходят.
People don't come here very often.
Понимаешь, сюда приходят люди, которые нас интересуют. Что-то узнаешь, что-то снимешь.
It's where you find interesting people, or a bit of news, or a good picture.
Они приходят сюда, раздаривая своё топливо направо и налево, а затем, когда люди начинают зависеть от поставок, они начинают повышать цены.
They advertise free gas and when the people start getting dependant, they start upping the price!
Сюда люди приходят отдохнуть... расслабится в естественной обстановке.
This is where people come to relax... enjoy themselves in a natural setting.
Сюда к вам каждый день приходят люди со всей Англии
You've got people coming here from all over England every day.
Послушайте, я бы хотел помочь но люди, которые приходят сюда в тандеме, и отказываются петь их песни...
Look, I'd like to help but people who come in tandem and refuse to sing their theme songs....
Сюда люди приходят и уходят.
I've seen them come and go.
Или, ну ты понимаешь, иногда люди просто приходят сюда, чтобы помириться и...
Or.... You know sometimes people just come up here to make out.
Сюда приходят убитые горем люди.
There are grieving people here.
Нет, я серьёзно, ребят, люди сюда приходят, а когда уходят не могут ничего вспомнить.
People come in here, and when they leave... they can't remember a thing.
Люди постоянно сюда приходят и всегда говорят о побочных эффектах и симптомах.
People come in here all the time and they go on and on about side effect and symptoms.
Как правило, когда сюда приходят люди, они видят табличку с надписью "закрыто",
For the most part, especially during summer, when people show up this is what they get.
Это мошенническая система называется стендом для журналов, сюда люди приходят покупать, а не болтаться здесь и читать бесплатно!
It's the bogus system called this is a magazine stand, where people come to buy, not hang out and read for free!
- Не трогай. Неизвестно, что за люди сюда приходят.
- There's one, but it's been used.
Если ты целыми днями такая убитая, что подумают люди, которые сюда приходят?
If you are so listless like this daily.. What will the people that pass by here, think?
Люди всю неделю едят биг-маки, а потом приходят сюда. чтобы их убрали с их бедер до выходных.
People eat Big Macs all week, then come in here to have them sucked off their hips in time for the weekend.
Ого, какие люди сюда приходят. Хенкок, познакомься.
Hey boy, they will let anybody in here Hi Hancock meet these guys
Хорошо, так люди которые сюда приходят это люди которые хотят сделать то, что ты сделал.
Okay, so the people who come here are people who are wanting to do what you did.
Люди сюда приходят, думая, что я изобрел машину времени.
People come here thinking I've invented a time machine.
Старик, люди сюда не нас слушать приходят, а на сучек смотреть.
Man, they don't come to see us. They come to see the bitches.
Похоже, люди попросту приходят к вам и рассказывают о совершённых преступлениях, чтобы вы могли прийти сюда и дать против них показания.
It sounds like people just come up to you, tell you the crimes that they've committed, so you can come in here and testify against them.
Но ты думаешь, что люди действительно приходят сюда, чтобы поесть?
But do you think people actually come here to eat?
Владелец сказал, что люди, приходят сюда, для того, чтобы... ну, вы знаете.
The owner said people have been known to sneak back here for, uh, you know...
люди приходят и уходят 22
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
люди не меняются 63
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
люди не меняются 63
люди добрые 32
люди будущего 21
люди меняются 241
люди говорили 59
люди не знают 25
люди не понимают 41
люди думали 45
люди видели 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди будущего 21
люди меняются 241
люди говорили 59
люди не знают 25
люди не понимают 41
люди думали 45
люди видели 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди думают 288
люди из 23
люди знают 63
люди ошибаются 32
люди будут думать 24
люди скажут 49
люди говорят 357
люди могут подумать 26
люди хотят 31
люди подумают 84
люди из 23
люди знают 63
люди ошибаются 32
люди будут думать 24
люди скажут 49
люди говорят 357
люди могут подумать 26
люди хотят 31
люди подумают 84