English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Маленькие дети

Маленькие дети traduction Anglais

191 traduction parallèle
Ваши бедные маленькие дети!
Your poor little children!
Они и так ходят по лезвию ножа, ровно как и любители птиц, маленькие дети и чечеточники.
They are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers.
У меня есть в доме маленькие дети.
You see, I've got little children in the house.
Маленькие дети научились, что когда приходили немцы, то они ничего не говорили, молчали, и только смотрели широко открытыми глазами...
I was involved in 28 roundups. I bet you don " t... know what they are. We had a hiding place behind the closet.
- Поскольку маленькие дети могут никогда оттуда не выйти.
Because little children never get out of the woods.
Но если бы мир становился фиолетовым, а маленькие дети хотели убить себя только оттого, что они желают, чтобы их мать умерла, то на земле бы уже никого не осталось.
THERE WOULDN'T BE ANYBODY LEFT ON EARTH. SYBIL, YOU'RE NOT LISTENING TO ME.
Женщины, которые больны и у кого есть маленькие дети... Пожалуйста, пройдите в лазарет.
Women who are ill or have young children please go to the infirmary.
И наблюдаю, как эти маленькие дети взрослеют.
I watched these little kids get old.
Я считала, что если на борту есть маленькие дети, то самолёт не разобьётся
If babies were on the plane, it couldn't crash.
А маленькие дети станут бояться Буги-персоны!
Little kids would be afraid of the boogie person.
Дамы и господа, и особенно маленькие дети.
Ladies and gentlemen, and especially little children.
Маленькие дети приходят в наш лицей, чтобы учиться. И существующий порядок обучения не должен нарушаться такими "пчёлами", как вы.
School is a place where children have to learn following a planned program which can't be disturbed by dizzy people like you.
Маленькие дети вдруг превратились в жестоких убийц?
Run out of small children to butcher?
Так себя ведут только маленькие дети!
Little children do that.
Как маленькие дети!
A couple of kids!
... маленькие дети в рыжих накидках.
... These little children with the orange capes.
Маленькие дети всгда ревнивы.
Little kids get jealous.
Большинство заложников - дети. Маленькие дети.
Most of them are children.
" Стерн, это - маленькие дети.
" Stern, those are little kids.
Маленькие дети, маленькие дети...
Little children, little children...
Проблема с вивисекцией в том, что маленькие дети могут пережить только начальные стадии извлечения органов.
The problem with the vivisection is the younger children can only survive the initial removal of organs for a short time.
Иногда маленькие дети видят то, что мы взрослые не видим.
Sometimes small children do see something we adults don't.
Твоя жена и маленькие дети умоются слезами.
Wife and your children cry.
Маленькие дети! Господи!
- Jesus Christ, what if it's...
Маленькие дети...
Little children...
Ну, это не в сфере моей компетенции но даже... маленькие дети мастурбируют, разве нет?
Well, it's not really my field of expertise, but even... even infants masturbate, right?
У меня маленькие дети.
I have small children.
Они просто препирались как маленькие дети.
They were just bickering like little children.
Словно маленькие дети.
They're like little kids.
Они сказали, что такие маленькие дети не умеют улыбаться.
They say babies that young can't smile.
Но у нас маленькие дети
The house, his job...
Маленькие дети не вышли, чтобы поиграть.
The little children didn't come out to play.
Маленькие дети...
And those little children were...
Маленькие дети бегают по улице без присмотра.
And young children run the streets alone.
Маленькие дети заболевают, и с этим ничего не поделаешь
Little kids get sick, and it's, sorry, out of control.
Вы не любите детей, потому что сами как маленькие дети.
The only reason you lot don't like kids is because you're still living life like little kids!
Нам нужно быть осторожными. Эти маленькие городские дети так продвинуты.
These small town kids are very advanced.
Ни малыш-азиат, погибающий с голоду, ни ирландские дети, попрошайничающие на улице, ни маленькие негры, ни юная школьница-персианка в черной блузе, ни юная арабка...
Neither the starving little Asians, nor the little Irish who beg in the streets, neither the little blacks, nor the little Persian students, nor the little Arab...
которые почти как маленькие дети.
who's almost a little girl.
Но мой муж считает, что еда там плохая, а дети в самом деле ещё слишком маленькие.
But my husband thinks they're bad and the kids are already too short.
Маленькие, суетливые существа, чьи дети развивались внутри материнского тела.
Small, scurrying creatures with the young growing inside the mother's body.
А дети в твоей стране такие же маленькие, как мы?
Are the children in your country as small as we are?
У тебя отвратительные маленькие непослушные дети.
You got crummy little kids that nobody can control.
Маленькие дети.
The little children.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
And there's all these tiny bits of marshmallows... stuck right in the cereal... so that when the kids eat them, they think...
Эээ, старых богатых туристов, особенно беспокоят маленькие, ноющие дети под окнами.
ARE PARTICULARLY BOTHERED BY THE YOUNG, WHINING CHILDREN ON THE PREMISES.
Дети, маленькие ангелочки.
Kids, the little angels.
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
No techs, no nurses or anything in the whole place... and so all the kids are going crazy... and all the little couples are sitting there making out... while they have the chance and everything...'cause there's no one around watching.
Они не дети, они просто маленькие евреи.
They're not children, they're Jewish brats.
Так говорят маленькие дети.
That's something that only a child would say.
Дети, вы маленькие. Заползите туда.
Children, you're small.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]