Мне понравилось то traduction Anglais
220 traduction parallèle
Мне понравилось то, что я чувствовал.
I liked how it felt.
Мне понравилось то маленькое от Кэлвин Кляйн рядом с лифтом, оно еще с маленькими...
I did like that little Calvin Klein number right by the elevator, with the little- -
Я ещё мне понравилось то, что ты только что делала.
I was also enjoying what you were doing just now.
- Мне понравилось то, что вы сказали о Роз.
- I loved what you said about Roz.
Я имею в виду, мне понравилось то, что ты сказал тогда про убийства.
I mean, I like what you said about all that killing, you know?
Потому что мне понравилось то, что я видел.
'Cause what I've seen, I liked.
Ладно, передайте ему, что мне понравилось то, что я увидел.
Well, tell him I like what I see.
Поэтому мне понравилось то, что Вы там устроили.
But that's why I really appreciate what you did in there.
ну, он дал мне нож... И ему бы понравилось, если бы кто-то мог о вас заботиться.
Well, he gave me the knife, and he'd like it if you had something that could take care of you.
Ни за кого-то конкретного, просто, я думаю, мне бы понравилось
Nobody in particular, ma'am. I just thought I'd kind of like to get married.
Это называлось просто "что-то", я уверена и мне понравилось.
It was just plain "Something" I'm sure. I adored it.
- То самое, что мне понравилось!
- It's the one I wanted!
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
It was the first time, since I was transferred here, that I had company and it was very pleasant.
Мне просто не понравилось то, как самурай поступил тогда с вами.
I just didn't like how the mountain samurai treated you.
Что-то в этом мне не понравилось.
There was something about it I didn't like.
Мне даже понравилось, чувствовал себя некрофилом каким-то.
And it was kind of fun, in a necrophile sort of way.
Он меня как-то заставил попробовать, мне не понравилось, стало плохо.
It's true, Caplan. I knew it. So did I.
то, что мне понравилось, как раз слишком дёшево стоит - А!
You see, Jeweler, what bothers me is that I prefer the less expensive one.
Когда-то мне тоже понравилось.
I did too, at the time.
Да я в общем то не против. Мне даже понравилось.
I didn't mind.
Мне не понравилось то, что "Скорпион" может взлететь без меня.
I didn't like the idea of Scorpio taking off without me.
Но мне понравилось, то что я услышала.
But I like what I hear so far.
Смотрел и мне не понравилось то, что я там увидел.
I'm looking, and I sure don't like what I see.
Мне кажется, им понравилось, в какой-то мере...
I think they enjoyed it, in their own way.
А то мне понравилось.
I like it.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
Well, there was this one dude who rubbed up against my butt one time, but I ain't like it.
Мне тоже не понравилось то, что ты сказала тогда.
I don't think what you said was so nice either.
Увы, мне это как-то не понравилось.
Alas, it did not belong to little Hervé.
Да, то есть мне очень понравилось, когда Клайд мне это сказал.
Yeah, I mean I was excited when Clyde told me that.
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"
What I'd really like is for my husband, God bless him... to get off his fat ass, surprise me with something... instead of handing me a wad of cash... and telling me, "Go make yourself happy."
Если бы я была кем-то другим, мне, возможно, понравилось бы.
If I were somebody else, I might enjoy it.
И мне не понравилось то, что я услышала.
I didn't like what I heard.
- Не то, чтоб мне в тебе что-то не нравилось, просто нет ничего, что бы мне в тебе понравилось!
- Yeah, and you're with friends. - And I'll see you later. - That's the one.
Я как-то взбесилась, надела это платье, и почему-то всем понравилось. Всем захотелось получить такое же. Но самый смак в том, что это платье хорошо сидит лишь на мне.
I get bitchy and wear it, and they think it's great, and then everyone has to wear it, and it only looks good on me.
Один раз Клинтон сделал то, что мне не понравилось, повысил налоги.
One thing Clinton did I didn't like, raise taxes.
Нет, я не хочу ссориться с Рэем, Джуд, но мне не понравилось то,..
No, I don't want Ray on my back, but I've gotta say, I loved that "Mug" touch.
Знаешь, мне действительно понравилось то, что ты написала для ежегодника.
You know, I really liked what you wrote for the yearbook.
Мне понравилось, за исключением Торжества по поводу свадьбы Церлины. Кто-то храпел в нашем ряду.
I loved it apart from Zerlina's Wedding Feast, someone snoring in our row.
Вообще-то мне понравилось с тобой оттягиваться.
I enjoyed hanging out.
Пожалуйста, скажи маме, что я люблю её. И Джоуи скажи то же самое. Он хочет, чтобы я сказала, что мне это понравилось, но это не так.
I mean... glad, but... kinda weirded out, which I get, you know?
А мне очень понравилось то платье.
I really like that lace lycra one.
Что мне понравилось больше всего, это - то... что вместо того, чтобы заставить Шона выглядеть плохо... вы заставили себя выглядеть дураком.
What I like most... was instead of making Sean look bad... you made yourself look like a jackass.
А что мне больше всего не понравилось, вот когда я её увидел, то подумал - "О, Боже!"
What annoys me is that when I saw her, I thought, "Oh, God!"
Ну, да... вообще-то мне очень понравилось.
Yeah, well... I thoroughly enjoyed it.
Мне не понравилось то, как Лора сыграла.
I didn't like the way Laura was acting.
Я долго внимательно и напряженно смотрел на себя, и мне не понравилось то, что я увидел.
I've taken a long, hard, good and intensive look at myself, and I didn't like what I saw. I saw...
Мне очень понравилось то маленькое зелёное болеро.
I got, like, death threats. I got my windows shot out one time at a party.
Мне очень понравилось то серебристое платье с цепочками.
So you're selling? Yes. Take us through.
ј.. а.. вообще-то мне понравилось.
A... a... actually, I rather liked it.
Вы занимаетесь этим друг с другом? Мне понравилось как вы парни - полагаю, вы чей-то папа, а это - дети...
Listen, I know we said we were going to wait... but until what, you know, we're even more settled?
мне понравилось 665
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151