Мог бы сказать traduction Anglais
941 traduction parallèle
Я мог бы сказать намного больше.
I could say so much more.
Ну, если бы вас это интересовало, я мог бы сказать, что я очень занятой человек. У меня вообще нет времени на женщин!
Well if you cared at all I'd have to tell you that I'm a very busy character I haven't got time to be interested in girls.
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
А ты мог бы сказать по-другому?
You know of any other way to put it?
- Он мог бы сказать, что уезжает.
- It could have warned that one went away.
Извини, что прошу тебя об этом но если господин будет спрашивать тебя про меня ты не мог бы сказать ему, что мы помолвлены?
I'm sorry to trouble you but if the master should mention me to you would you please say that we're engaged to be married?
По крайней мере, мог бы сказать для нашего сына!
You could at least say "our son".
Сэр директор, я мог бы сказать много слов благодарности, но...
Mr. Editor, I could say lots of words of thanks, but...
Мог бы сказать, что это твоя девушка, и я бы ушел, как джентльмен.
You could have told me she was your girl, and I'd go away like a gentleman.
Мог бы сказать "поцелуй меня", если хочешь, чтобы я простила.
You could say "kiss me" if you want to be forgiven.
Получается, ты мог бы сказать, что Рут стала для тебя матерью?
- In fact... You might say Ruthy became... Your mother?
Мог бы сказать, я бы сам их купил!
You could have told me, I would have got them!
Я мог бы сказать, этого хочет мое сердце.
I could say it's my heart that wants it.
Я мог бы сказать, моя природа желает этого, ваше существо, мое существо...
I could say it's nature that wants it, your being, my being...
Ты мог бы сказать 35 или 39?
Why couldn't you say 35 or 39.
Вы боитесь чего-то, что он мог бы сказать?
Are you afraid of something he might say?
Я мог бы сказать, что они проявляли явную враждебность к Федерации.
Well, I could say because they were actively hostile to the Federation.
Там я не мог бы сказать тебе, как я сожалею.
Up there, I-I couldn't tell you, uh, how sorry I am.
Вы хотите сказать, что в этих данных есть нечто, отчего я мог бы нервничать?
Are you trying to say there is anything in these figures to make me nervous?
Ты, конечно, не обязан, но мог бы мне сказать.
I have no right to complain, but you could've talked to me first.
Кто бы мог сказать "нет"?
Who could say no?
Сложно сказать, если бы я мог осмотреть его в более удобном месте, то знал бы наверняка.
If there was only someplace I could take him where I could make a more complete examination.
Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов... но сказать напрямую будет лучше.
There are 100 ways of approaching it... but I feel it can best be said in one simple phrase.
Он мог бы по крайней мере, сказать мне свое имя.
He might at least have told me his name.
Бронко хотел сказать, что мог бы попасть в судью прямо отсюда.
Bronco was saying he could pick off the judge easily from up here.
отчасти — чтобы я мог укрепить своё мнение, отчасти для сатисфакции — как бы это сказать — моего ума...
partly to satisfy my opinion, and partly for the satisfaction, look you, of my mind...
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
Я хочу сказать, что мог бы отсеивать того, кто не подходит.
But, I mean, I might be able to eliminate somebody who's not in...
Я хочу сказать, что нет причин... по которым ты мог бы винить себя.
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
Вот что я бы мог сказать тебе :
This is what I'd say to you
Ты мог бы сказать :
You might have said,
Эй, сынок, не мог бы ты сказать нам, где мы можем получить завтрак?
"Hey, sonny, could you tell us where we could get some breakfast?"
Не мог бы ты сказать, где находится местная гостиница?
Could you tell us where we could find a local inn?
Если ты приехал, чтобы сказать нам это - мог бы оставаться с друзьями.
If that's what you came to tell us, you could have stayed with your friends.
Он мог бы об этом сказать.
He could have said so.
Они были в машине, и так сплелись вместе... что я бы не мог сказать, где заканчивается он и начинается Снукки.
They were out in the car, so twisted up together... that I couldn't tell where he left off and Snookie began.
Ты бы мог сказать, что любил меня.
Might've at least said you loved me.
Слушайте, я бы мог сказать, что уезжаю по делам,.. ... что вернусь через пару недель.
I could say I was going on business, that I'd be back in a few weeks but I don't have to pretend with you.
Я мог бы тебе сказать.
I couId tell you.
Мы ездили по всему миру, и всюду, куда бы мы ни приехали, он мог сказать :
We traveled all over the world, and everywhere we went he would say to people,
- Не мог же я сказать... Что был слишком стар, когда на тебе женился, тогда рождение ребёнка имело бы двусмысленность...
I couldn't say I was too old when we were married for then the child's arrival might have been misinterpreted.
По факту, ты бы мог сказать, что вы были очень близки вдвоем.
You thought a lot of your sister didn't you?
Кто бы мог сказать, в 1945?
Who could have told, in'45?
в колонизированных пустынях, где борьба продолжается. Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами?
Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces?
Мог бы и сказать, Макс!
You could have told us, Max!
Я сам не мог бы лучше сказать!
I couldn't have put it better myself!
Нет, так я бы тоже не мог сказать.
No, that's not it either.
Ты не мог бы мне сказать, как работает эта вещь?
Would you mind telling me how that thing works?
Если бы только я мог сказать остальным, мы могли бы все спастись!
If only I could tell the others, we could all escape!
Да, я хочу сказать, что я мог бы заработать кое-что на этой истории там.
Yeah, I daresay I could earn something for me stories there.
Кто бы это мог сказать? Ревности?
Who said this?
мог бы 219
мог бы ты 25
мог бы позвонить 21
мог бы предупредить 16
мог бы и догадаться 17
мог бы и предупредить 19
мог бы догадаться 17
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
мог бы ты 25
мог бы позвонить 21
мог бы предупредить 16
мог бы и догадаться 17
мог бы и предупредить 19
мог бы догадаться 17
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97