English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Можете не говорить

Можете не говорить traduction Anglais

334 traduction parallèle
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
Вы можете не говорить ему.
You mustn't tell him, ever.
Можете не говорить, я знаю.
You don't have to tell me, I know.
Ну если вам неприятно, можете не говорить... я не хочу быть неделикатной
If not tell me, excuse me, I would not be indiscreet.
- Можете не говорить.
- You never can tell.
- Можете не говорить.
- You don't have to tell me.
Можете не говорить, знаю я ваше условие.
Don't tell me. I know.
Можете не говорить.
Wait, do not call.
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name. Can you remember that?
"Я не хочу услышать ничего незначащего. Вы можете говорить мне все открыто."
" I don't want soft words and a bedside manner.
Вы не знаете его и не можете так говорить.
You don't know him or you wouldn't say that.
Вы не можете говорить.
One doesn't confide these things.
Вы можете говорить с ним, как женщина, когда они не смеют.
You can speak with him as a woman, where they cannot.
Эдди, вы не можете говорить?
What's the matter, Eddie? Can't you talk?
Можете меня убить, но больше я говорить не стану!
I won't say another word.
- Вы не можете говорить мне, что моя жена и Дэвид...
- You can't tell me my wife and David...
В чем дело, вы по-английски не можете говорить?
What's wrong with you? Can't you talk United States?
Как честный человек, вы не можете так говорить со мной.
As a man of honour, you can't talk to me that way.
Но вы же не можете так говорить всерьёз.
But you can't mean that, surely.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
If there's anything you'd rather not say, you don't have to tell me.
Когда не можете говорить, вы целуетесь.
When you can't talk, you kiss.
Моя... моя мать... как вы можете говорить о ней так!
My... my mother... what you say about her.
О, вы можете говорить при нём! Он не всё понимает.
- Oh no, don't talk to him, he won't understand at all.
Вы не можете говорить ближе к делу?
Can't you stick to the point?
Вы можете слышать без него, но не говорить.
You can hear, but you cannot speak your mind without this!
Вьi не можете говорить,... или не хотите?
You can't talk or don't you want to.
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Look, can't you two talk about anything else?
Но вы не можете говорить правду, потому что всегда лжете.
But you cannot tell the truth, because everything you say is a lie.
- Вы не можете говорить - он все еще держит кнопку.
- You can not talk - he still holds the key.
Bы не можете говорить - во рту кляп
You can't speak either 'Cause your mouth is filled
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Now imagine there's someone sleeping beside you so you can't talk at that volume
Вы не можете говорить всерьёз!
YOU CAN'T BE SERIOUS.
- Собственная собака ставит мне мат. Ваши брызги намочили мне рубаху. - Я не слушаю, но можете говорить.
You can say whatever you want, I can't listen.
Вы можете сколько угодно говорить о свободе, но все равно не знаете, как это - сражаться за нее.
Maybe so. You can talk about freedom all you want, but still don't know what it's like to have to fight for it.
Вы не можете так говорить с моей женой. Что вы о себе думаете?
You can't talk to my wife like that.
Если вы не можете говорить то, что думаете, Ваше Величество Вы не сможете думать так же, как говорите.
If you cannot say what you mean, Your Majesty... you will never mean what you say
- Больше можете ничего не говорить!
- There is any more nothing saying.
Если вы не можете жить в мире... то как мы можем говорить о мире на земле?
If you two can't live together peacefully... how can there ever be peace on the Earth?
Вы не можете так говорить, мисс Бакли.
You can't say that, Miss Buckley, you mustn't.
Правительство хочет указывать вам на вещи которые вы не можете говорить, потому что это противозаконно!
Government wants to tell you some things you can't say because they're against the law.
Вы почувствуете себя лучше. Можете ничего не говорить.
You'll feel better if we meet and you don't have to reveal anything.
Не понимаю, Пуаро, как Вы можете говорить ей такие глупости?
- I don't know how you can tell her such guff, Poirot. - No, no, no, no, no, Hastings. It is not a guff.
Как вы можете сидеть здесь, смотреть мне в глаза и говорить, что не волнуетесь?
How can you sit there and look me in the eye and tell me that you're not worried?
- Вы не можете говорить со мной в таком тоне!
You fuck people out of money and get away with it.
Вы можете позвонить, но вы не должны говорить с нами таким тоном.
You can make a phone call, but you don't have to talk to us like that.
Можете меня арестовывать, я всё равно не буду говорить!
Doesn't matter if you arrest me. I'm not gonna talk!
Не знаю, как вы можете так спокойно о нем говорить.
- I wonder you can speak of him so tolerantly.
Вы можете больше ничего не говорить.
You can have nothing further to say.
Если вы не можете говорить по-английски, вам предоставят переводчика, не можете читать - вопросы будут заданы устно.
An interpreter can be provided and the questions can be given verbally.
Вы не можете говорить обо лжи.
You cannot speak of lies.
- Ну, как вы можете говорить с ней?
- Well, how can you talk to her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]