Можете не отвечать traduction Anglais
74 traduction parallèle
Можете не отвечать.
Do not answer.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
If there's anything you'd rather not say, you don't have to tell me.
Можете не отвечать!
You don't have to answer that!
Можете не отвечать.
No use answering us.
Можете не отвечать, если вам неприятно.
You don't have to answer if you don't want.
Можете не отвечать. Это так.
You don't have to answer that.
Можете не отвечать прямой сейчас.
You don't have to answer right away.
Если не хотите, можете не отвечать.
You don't have to answer if you don't want to.
Можете не отвечать.
Don't tell me.
- Можете не отвечать.
No, no, that's all right, Sorry,
- Сэм Крол, представляю четвёртый канал. Вы можете не отвечать сейчас...
I represent Chamber Four
Можете не отвечать.
They didn't respond.
Быть сантехником не означает, что вы можете не отвечать на звонки.
Just because you're a plumber shouldn't mean you can't answer the phone once in a while.
Слушайте, насчёт замужества можете не отвечать. Это было грубо.
You don't have to answer about being married, that was rude.
Я бы хотел спросить вас кое о чем... Но вы можете не отвечать.
I have some questions, but you don't have to answer them.
Просто так. Можете не отвечать.
It's just... you don't have to answer.
Можете не отвечать.
You don't have to tell me.
Можете не отвечать.
Don't bother answering.
Мне вы можете не отвечать, как и федеральному правительству. Но вам придется отвечать перед советом директоров.
Now, you may not answer to me or the federal government but you do answer to a board of directors.
- Можете не отвечать.
- Don't answer that.
Можете не отвечать.
Don't even bother to answer that.
Можете не отвечать.
You don't have to answer that.
Можете не отвечать на письмо, я знаю, вы заняты ".
No reply needed, you are busy, I know.
Сандра, вы можете не отвечать на такие вопросы.
Sandra, you won't answer those kinds of questions. - Okay. - We aren't answering that.
Можете не отвечать.
No need to answer that.
Вы можете не отвечать на это.
You don't have to answer that.
Можете не отвечать. Я лишь спросил.
You don't have to answer, I'm only asking.
Можете не отвечать.
Don't answer that.
Он прав, можете не отвечать.
He's right, you don't.
Можете не отвечать.
You know what, don't answer that.
Вы можете не отвечать, если не хотите.
You don't have to answer if you don't want to.
Знаете, можете даже не отвечать мне.
And, you know, you don't have to answer me.
Если вопрос покажется вам слишком трудным, можете на него не отвечать. Вы это знаете.
If you should find a question... too awkward, you can deny to answer it.
Но вы не можете заставить все братство отвечать за действия нескольких больных извращенцев.
But you can't hold a whole fraternity responsible for the behaviour of... a few sick, perverted individuals.
Можете не отвечать.
Ah, ah, try not to talk.
Можете ничего не отвечать, если не хотите.
You don't have to say anything you don't want to.
Но вы не можете заставить Карла Ли Хейли отвечать за мои недостатки.
But you cannot hold Carl Lee Hailey responsible for my shortcomings.
Вы не можете говорить, только отвечать на вопросы уполномоченного офицера.
You may not speak, except to answer a direct question by the evaluating officer.
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
If you won't answer straightforward questions is there anything you can tell us?
На остальные я отвечать не буду. Можете убить меня прямо сейчас. И потом удавиться.
I won't answer any more... so I suggest you kill me right now... and go screw yourself.
Вы можете мне не отвечать, я отошлю это обратно на SGC для анализа.
I'm sending this back to the SGC for analysis.
Вы не можете отвечать на каждый мой вопрос вопросом.
You can't answer my question with a question.
Вы можете не говорить ничего, что сможет воспрепятствовать вашей защите, отвечать на вопросы и прочее, что может повлиять на решение суда.
( RECITES CAUTION )
Защита пыталась нас убедить, что поскольку вы не могли себя контролировать, вы не можете отвечать за свои действия.
The defence would have us believe that because of your loss of control you cannot be held accountable for your actions.
Вы не можете отвечать, если только не откажетесь от права на адвоката
You can't answer that unless you revoke your rights.
Вы можете спрашивать, но я не собираюсь отвечать. потому, что все ответы я дал 7 лет назад. Мне нужно работать.
You can ask, I'm not gonna answer'cause I did all my answering seven years ago, so I'm gonna go back to work.
Мой клиент не будет больше отвечать на ваши вопросы, так что с этих пор можете обращаться ко мне.
My client isn't gonna answer any more of your questions, so from now on, you can talk to me.
Не похоже, что вы можете отвечать, да?
It's not like you could answer, right?
Вы не можете выбирать, на какой вопрос вам отвечать.
You don't get to choose which questions you answer.
И если вы не начнете отвечать на мои вопросы, можете попрощаться со своим цифровым веком.
Unless you start answering my questions, You can kiss your digital life goodbye.
Вы можете отвечать на любые вопросы аудитории, но учтите, что дополнительного времени не будет.
You may take whatever questions you'd like from the class, but I will not increase your allotted time.
можете не сомневаться 59
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете не верить 21
можете не торопиться 24
можете не говорить 18
не отвечать 25
отвечать 22
может 74641
может быть 23661
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете не верить 21
можете не торопиться 24
можете не говорить 18
не отвечать 25
отвечать 22
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
может быть позже 50