Мои руки связаны traduction Anglais
100 traduction parallèle
Мои руки связаны.
My hands are tied.
Мои руки связаны!
My hand are bound!
Мои руки связаны!
My hands are tied!
Без них мои руки связаны.
Without that, my hands are tied.
Он ведь понимает, что официально мои руки связаны.
He understands that officially my hands are tied.
Теперь мои руки связаны.
Hands are tied now.
Но это не в моих руках, и даже если бы было в моих руках, мои руки связаны. Ничего личного... Почему меня увольняют?
But it's out of my hands, and if it were in my hands, my hands are tied.
- Да, Майор, но мои руки связаны.
- Yes, Major, but my hands are tied.
Лекс, мои руки связаны.
Lex, I've got my hands full right now.
Извини, приятель, я бы хотел помочь тебе, но мои руки связаны.
Sorry, buddy, I wish I could help you- - my hands are tied.
Теперь мои руки связаны.
Now my hands are tied.
# Когда я вниз и мои руки связаны # связаны руки
♪ When I'm down and my hands are tied ♪ Hands are tied
Вот там, ваша честь, где сидите сейчас вы, чувствуя, что мои руки связаны, будто я заключенный.
Up there, your honor, right where you are, feeling like my hands were tied, like I was a prisoner.
Сожалею, мои руки связаны на данный момент.
Unfortunately, my hands are tied at the moment.
Но я боюсь, что "Мои руки связаны"... это единственное шоу, которое смотрит аудитория ТВИНКС.
But I'm afraid my hands are tied... Is the only show anyone's watching on Twinks.
Мне очень жаль, но мои руки связаны.
I'm sorry, but my hands are tied.
Я бы хотел вам помочь, но мои руки связаны.
I wish I could help you, but my hands are tied.
- Мои руки связаны, Джоан.
- My hands are tied, Joan.
Мои руки связаны... законом.
My hands are tied... by the law.
Что ж, завещание формально в порядке, и поскольку я душеприказчик, мои руки связаны.
Well, there's nothing technically wrong with the will, so as executor, my hands are tied.
С учетом обстоятельств, мои руки связаны.
In the circumstances, my hands are tied.
Кроме того, вы несовершеннолетний, поэтому мои руки связаны.
Also, you are a juvenile, so my hands are tied as to sentencing.
Боюсь, что мои руки связаны.
I'm afraid my hands are tied.
- Мои руки связаны. - Нет, нет, нет.
My hands were tied. [Stammers] No, no, no.
Слушайте, я знаю, что это сложно, но мои руки связаны.
Look, I know this is difficult, but my hands are tied.
Но тебе нужно знать что, без твоих показаний мои руки связаны.
But you need to know that, without your testimony, my hands are tied.
Правда, не понимаю, но тут мои руки связаны.
That's true, I don't, but my hands are tied here.
Я ничего не могу сделать. Мои руки связаны.
There's nothing I can do.
Извини, мои руки связаны.
My hands are tied.
Извини, мои руки связаны.
I'm sorry. My hands are tied.
Что ж, я уважаю твой выбор, но мои руки связаны.
Well, I can respect that, but my hands are tied.
Мои руки связаны
My hands are tied.
Но мои руки связаны, пока я не найду свидетеля.
But my hands are tied until I get a witness.
Но мои руки связаны.
My hands are tied.
Босс действует свободно, так почему же мои руки должны быть связаны?
The boss acts freely. Why should my hands be tied?
- Мои руки вроде связаны.
- My hands seem to be tied.
Мои руки были связаны, господин мэр... моему департаменту не давали работать.
My hands were tied, Mr. Mayor my department thwarted.
За вами приедут минут через пять. Потом мои руки будут связаны.
They're going to be here in about five minutes, and then my hands are tied.
Значит руки мои связаны.
Then my hands are tied.
Мои руки уже были связаны, поэтому я поняла...
My hands were already tied, so I just figured...
Расстались мы из-за меня, так что, мои руки почти что связаны.
I mean, the reason we broke up is all my fault, so my hands are pretty much tied.
Когда мои руки не связаны у меня за спиной.
Without my hands tied behind my back.
- Мои руки связаны.
Would that I could, but I can't.
Я хотел предупредить, если поспешишь отправить его в суд, внутри будет кто-нибудь из посольства, снаружи журналисты, и мои руки будут связаны.
I wanted to warn you, if you rush him into court you'll have somebody from the embassy there, journalists outside and my hands will be tied
Это будет душить меня до конца срока. Мои руки будут связаны.
Until the end of my term.
Ну, мои руки могут быть ненадолго связаны, когда дело касается миссии против отца.
Well, my hands may be momentarily tied when it comes to my mission against my father.
Если окажется, что Пако Зарра шпион, и если окажется, что Дос Пасос... человек в вашей съемочной группе вовлечен в шпионаж... тогда мои руки будут связаны.
If it appears that Paco Zarra is a spy, and if it appears that Dos Passos, the man making this movie with you, is involved with a spy, then my hands are tied.
Знаю, что это ужасно неловкая ситуация, но мои руки были буквально связаны.
I know this is an incredibly awkward situation, but my hands were basically tied.
Мои руки были связаны, Пол.
My hands were tied, Paul.
Мои руки сильно связаны.
My hands are pretty much tied.
И мои руки были связаны.
And me arms were tied up. Naked.