Моя госпожа traduction Anglais
250 traduction parallèle
моя Госпожа.
What worries when you're here, My Lady.
моя Госпожа.
All you need to do is trust me, My Lady.
Моя госпожа.
My lady.
Не хотите ли вина, моя госпожа?
Will my lady take a little wine?
Моя госпожа...
My lady...
Моя госпожа, я прошу вас, пожалуйста, вернитесь с нами домой.
My lady, I beg you please to come home with us.
Где моя госпожа?
Where's my lady?
Моя госпожа!
My lady!
О, моя госпожа!
Oh, My lady!
Моя госпожа! Моя госпожа!
It's my mistress!
Моя госпожа, из очень благородной семьи... И она готова заплатить за вас 500 сестерциев.
My mistress, who comes from a very noble family and is willing to pay 500 sestertii for you.
- К вашим услугам, моя госпожа.
- Your servant, my lady.
Вот, моя госпожа...
Here, my lady...
Где моя госпожа?
Where is she?
Ваша карета, моя госпожа.
Your chariot, my lady.
Я в порядке, моя Госпожа.
I'll be fine, Miss.
В лагере Утера, моя госпожа с наступлением ночи.
In the camp of Uther, my lady just after nightfall.
"... скован, моя госпожа... "
"... is shackled, my lady... "
"... моя госпожа... "
"... my lady... "
Ты просто животное. Мы все животные, моя госпожа.
You're nothing but an animal.
Моя госпожа и моя святая!
My lady, and my saint!
Моя госпожа, поторопитесь!
Hurry up, mein lady!
- Это моя госпожа! - Что? ( maîtresse : как "госпожа" так и "любовница".
She's my mistress!
Моя госпожа сейчас выйдет.
My lady will be here presently.
- Моя госпожа?
- My Lady?
Моя госпожа.
My Lady.
Осторожнее, моя госпожа!
WATCH YOURSELF, MY LADY.
Моя госпожа...
MY LADY...
Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
My lady, it will be the height of folly to let this child lead our army in the king's name without verifying her true motives.
Да, моя госпожа.
Yes, my lady.
Моя госпожа хочет знать цвет туники, в которой ваш лорд придет на вечер.
My lady would know the color of your lord's tunic tonight.
Моя госпожа просила передать.
My lady sends this message.
Она моя госпожа.
She is my mistress.
Но чего вы боитесь, моя госпожа?
What do you fear, my lady?
Мы спасены, моя госпожа!
We're safe, my lady.
- Это все кому удалось спастись, моя госпожа.
- This is all we could save, my lady.
Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется. Тогда не нужна будет слава, некому будет помнить о ней.
My lady, a time may come for valor without renown.
148 ) } A 136 ) } Координатор : Sayori ( Bears ) kukushka92 ( B-Onnies ) Моя Госпожа.
My Lady.
Госпожа моя, почему ты ругаешь моего друга? Ты же мной недовольна, вот мне и выговаривай.
Dear, don't run down my friend because you're angry with me.
А это моя помощница, госпожа Надежда.
This is my assistant, Miss Nadežda.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
This is my future wife, Mrs Emelie Ekdahl.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса.
- My future wife. Mrs Emelie Ekdahl, the well-know actress.
Благодарю за быстрое исполнение. Я всегда готов служить вам, моя госпожа.
Thank you for being quick.
Военная служба, моя дорогая госпожа, это искусство трусов нападать беспощадно, когда ты силён и держаться подальше, когда ты слаб.
Soldiering, my dear madam, is the coward's art of attacking mercilessly when you are strong, and keeping out of harm's way when you are weak.
Это моя вина, госпожа.
My fault, madam!
Миг терпенья. Все по порядку, госпожа моя.
Good Madam stay awhile, I will be faithful.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
This fair dame is not my beloved, but my descendant.
Госпожа Жинетта - моя лучшая, милая подруга!
Lady Ginette is my friend.
" О, госпожа моя,... любовь...
" lt is my lady. Oh, it is my love!
Крутни, госпожа моя, в третий раз, чтоб знать мне правду всю без прикрас, пряди, княгиня, пряди!
My lady, play it this third time So I might hear the final rhyme. Spin, my lady, spin.
" Любовь счастливая пришла ко мне,.. Пока держал в руках своих Он моё сердце. В его объятиях госпожа моя дремала,..
"Joyous Love seemed to me... the while he held my heart in his hands... and in his arms... my lady lay asleep... wrapped in a veil."
госпожа 1914
госпожа президент 359
госпожа госсекретарь 266
госпожа ким 26
госпожа вице 81
госпожа директор 18
госпожа посол 18
госпожа мэр 21
госпожа председатель 38
госпожа министр 24
госпожа президент 359
госпожа госсекретарь 266
госпожа ким 26
госпожа вице 81
госпожа директор 18
госпожа посол 18
госпожа мэр 21
госпожа председатель 38
госпожа министр 24
госпожа чийоко 28
госпожа секретарь 28
госпожа пэк 22
моя гордость 20
моя голова 251
моя группа 17
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16
госпожа секретарь 28
госпожа пэк 22
моя гордость 20
моя голова 251
моя группа 17
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16