Госпожа президент traduction Anglais
462 traduction parallèle
Госпожа Президент.
Mrs President.
Госпожа президент, можно внести предложение?
Madam President, if I might make a suggestion.
Госпожа президент!
Madam President!
Госпожа президент, я должен посоветовать вам атаковать немедленно.
Madam President, I must counsel that you attack now.
- Джарвик, госпожа президент.
- Jarvik, Madam President.
Госпожа президент, это Штурмовой лидер 1... докладываю : курс приближения "Освободителя" - сектор Дельта.
Madam President, this is Assault Leader 1... reporting the Liberator's approach course is for Delta Sector.
Мы в Альфа секторе, госпожа президент.
We're in Alpha Sector, Madam President.
Вам это ничего не говорит, не правда ли, госпожа президент?
Doesn't mean a thing to you, does it, Madam President?
Возможно, госпожа президент?
Perhaps Madam President?
Госпожа Президент, я принимаю этот пост.
Madam President, I accept the vote.
Госпожа президент, я принимаю этот пост.
"Madam President, I accept the vote."
Госпожа Президент.
Madam President.
Госпожа президент, давно вас не слышал.
Madam President, it's been a while.
Госпожа президент. Разрешите... мне сказать?
Madam President... could I... have a word?
Госпожа президент.
- Madam President!
Госпожа президент, с командного пункта сообщают, что на территории базы Старквуд активизированы радары ПВО.
Madam president, command and control is reporting that a phased array radar system is active inside the Starkwood compound.
Госпожа президент, вам поступил звонок.
Madam president, there's a phone call for you.
Госпожа президент, позвольте мне начать с того, что я действительно сожалею, что обстоятельства так сложились.
Madam president, let me begin by saying that I am truly sorry it's come to this.
Госпожа президент, вы помните, что несколько лет назад Старквуд дислоцировался в Пакистане.
You remember several years ago, madam president, Starkwood was deployed to Pakistan.
Госпожа президент...
Madam president...
Мы всё отменили, госпожа президент.
We're standing down, madam president.
Простите, что перебиваю, госпожа Президент, но поступили данные из Бюро, вам необходимо услышать.
I'm sorry to interrupt, Madam President, but there's some news from the Bureau you need to hear.
Госпожа президент надеется на ваше присутствие.
Madame President eagerly awaits your presence.
Госпожа президент?
Madame President?
Госпожа президент!
Madame President!
Госпожа Президент, эти доказательства, как меч над вашей головой.
Madam President, this evidence is hanging over your head.
Поверьте мне, госпожа Президент, это предложение далось мне нелегко.
Believe me, Madam President, I don't make these suggestions lightly.
Госпожа Президент, Хлоя О'Браен.
Madam President, Chloe O'Brian.
Госпожа Президент, я удвоила охрану Даны Уолш.
Madam President, I've doubled the security around Dana Walsh.
Я знаю, это было нелегко, госпожа Президент, но вы сделали правильный выбор.
I know this was difficult, Madam President, but you made the right call.
Госпожа Президент
Madam President.
Госпожа Президент, если вы не передумаете, я не смогу принимать в этом дальнейшее участие.
Madam President, unless you stop what's being done in your name, I can't be a part of this any longer.
Госпожа Президент, я хочу поблагодарить вас за помощь с моим обращением.
Madam President, I want to thank you for your thoughts on my speech.
Спасибо, что встретились со мной, госпожа Президент.
Thank you for seeing me, Madam President.
Лишь... лишь еще один вопрос, госпожа Президент.
Just... There's just one thing, Madam President.
Я думал, будет сделано какое-нибудь объявление в СМИ, может, вашим пресс-секретарем, а может, и вами лично, госпожа Президент.
I was thinking some kind of, uh, announcement to the media, perhaps by your press secretary, or maybe even by you yourself, Madam President.
Спасибо, госпожа Президент, за терпение.
Thank you, Madam President, for your patience with me.
Госпожа Президент, можно с вами поговорить?
Madam President, may I have a few moments with you?
Уже поздно заламывать руки, госпожа Президент.
The time has passed for hand wringing, Madam President.
При всем уважении, госпожа Президент,
With due respect, Madam President,
Госпожа Президент, Бауэр закончил то, что начал, а Суваров будет рад спрятать концы в воду.
Madam President, Bauer's finished what he started, an-and Suvarov will be happy to sweep this under the rug.
- Госпожа Президент... - Позвоните Суварову.
Call Suvarov...
Простите, госпожа Президент.
Excuse me, Madam President.
- Госпожа вице-президент, сюда.
Madam Vice-President, this way.
Госпожа вице-президент!
Madam Vice-President?
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
Madam Vice-President, the Attorney General's here.
- Госпожа вице-президент, борт 01 на связи. - Потеря заложников - только сильнее их разозлит.
Losing hostages will make the terrorists even more desperate.
Госпожа президент?
Madam president?
Госпожа президент.
Next
Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте.
President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut.
Президент сети гостиниц "Ла Виндор" мирового класса, госпожа Кан Хи Су, была выбрана на пост президента международной гостиничной ассоциации.
The president of world class hotel chain La Vindor, Mrs. Kang Hee Soo has been elected as the president of the International Hotel Association.
президент соединенных штатов 58
президент соединённых штатов 23
президент 1382
президент сша 39
президент компании 28
президента сша 17
президент класса 19
президента 480
президент сказал 20
президентски 23
президент соединённых штатов 23
президент 1382
президент сша 39
президент компании 28
президента сша 17
президент класса 19
президента 480
президент сказал 20
президентски 23
президентом 297
президенту 64
президенты 52
президент хочет 26
президентов 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
президенту 64
президенты 52
президент хочет 26
президентов 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин судья 87
господь с вами 32
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин судья 87
господь с вами 32