Мы вас оставим traduction Anglais
160 traduction parallèle
Что ж в данном случае, мы вас оставим
In that case we better leave you.
Синьор, раз вы Антонио нашли, мы вас оставим.
My lord Bassanio, since you have found Antonio, we too will leave you.
Так мы вас оставим.
We'll leave you, then.
Наверно лучше будет, если мы вас оставим.
Better yet, we're gonna leave together.
Ну, мы вас оставим.
Well, we'll leave you be.
Мы вас оставим.
I'll leave you to it.
Нет-нет, мы не оставим вас одну.
No, we don't want you to be alone.
Понтано, наконец-то мы вас вытащили! - Оставим их болтать одних.
Pontano, we meet at last
Будет лучше, если мы все уйдем. Оставим вас одних.
I think it's best if we all leave and let you be alone...
Неважно, мы же не оставим вас двоих без присмотра, не так ли Кирсти?
I would like a hat like that. Nevertheless, we're not going to let you two out of our sights, are we Kirsty? Umm.
Капитан, мы оставим вас и ваших людей здесь.
We'll keep you and your party here, captain.
Мы оставим вас здесь, в группе уборки.
We'll just keep you on here in the cleaning squad.
Когда мы оставим вас, вы сами по себе.
Once we dump you, you're on your own.
- Мы оставим вас, сэр.
- We'll leave you alone, sir.
Мистер Джонсон, с вашего разрешения, мы оставим вас одного на несколько минут.
Mr. Johnson, if you'll excuse us, we'll leave you alone a few minutes.
Что ж, мы оставим вас вдвоем.
Well, we're going to let you two talk.
Ну мы оставим вас.
We'll leave you.
И давайте домой, дамы. Бегите, бегите! Или мы вас здесь оставим!
Get on home, ladies, or we'll keep you here.
Мы оставим вас.
We'll leave you alone.
Мы не оставим вас.
We're not leaving you.
Джордж мы оставим вас с ней.
George we'll leave you alone with her.
Думаю, мы оставим вас таким, как есть.
I think we'II keep you just as you are.
Оставьте нас в покое, и мы оставим в покое вас.
Leave us alone and we'll leave you alone.
Мы будем разочарованы, но оставим вас в покое.
We'll be disappointed, but we'll leave you alone.
Мы оставим вас с Джоном.
We'll leave you with John.
Итак... На этом мы вас и оставим.
So... we'll have to leave that one with you, folks.
Тэдди и Лари вышли... Оставте сообщение, мы перезвоним А если вас не будет мы вам оставим.
Teddy and Larry are out right now, let a message and we will call you back when you are out and leave you one
Вы расскажете нам, почему Карен Смайт изменила свои показания вы передадите все документы и записи по делу, а мы оставим в покое вас.
You tell us why Karen Smythe changed her story... you hand over all your case files and notes, and we won't go through with this.
Не волнуйся Мы вас здесь не оставим
Don't worry We won't leave without you
Мы оставим вас наедине.
We'll leave you two alone.
- Мы оставим вас ненадолго наедине. - Спасибо.
- We'll leave you alone for a few minutes.
Мы оставим вас одних.
Well, we're gonna let you be alone.
Нет, мы оставим вас ненадолго одних.
We're leaving you some time alone.
Мы полагаем, что у вас был тромб, но он рассосался самостоятельно, поэтому мы оставим вас на ночь, чтобы быть уверенными, а завтра вы сможете вернуться домой.
We think you had a clot, but it resolved on its own. So, we're gonna keep you overnight to be safe, and you can go back home tomorrow... or back to work.
Ну, мы оставим вас, чтобы подготовиться для партии, то.
Well, we'll leave you to get ready for the party, then.
Да, теперь отдавайте траву, и мы оставим вас в живых.
Yeah, now give us the drugs and we'll let you live.
Тогда мы с радостью оставим вас в покое.
Then we'd be very happy to leave you alone.
Мы оставим вас на минутку?
Uh, can you give us a minute?
Просто скажите нам, кто вам помогал, и мы оставим вас в покое.
There always is.
Как только вы дадите то, что нам нужно Мы оставим вас с женой в покое
The sooner you give us what we want the less you will and your wife something.
Мы никогда Вас не оставим.
We don't want you going anywhere.
- мы вас не оставим.
- We won't leave you behind.
Эм... мы оставим вас наедине.
uh, we'll just leave you alone.
Мы оставим вас...
We'll just leave the...
Если мы оставим вас в покое, поступите ли вы также?
If we leave you in peace, will you do the same?
Мы теперь, наверное, вас оставим...
Maybe we will leave you now...
Обещаю, мы вас не оставим.
I promise you, we won't give up on you.
Да, мы оставим вас в покое. Сможете обедать дальше.
We'll leave you alone so you can get back to your in-tray.
Мы проследуем за вами в госпиталь, мы не оставим вас, пока не приедет консультант, хорошо?
We're gonna follow you to the hospital. We won't leave until you're joined by a counselor, okay?
Ну, мы оставим вас, продолжайте рисовать вашу картину, Сэр.
Well, we'll leave you to your picture painting, sir.
Мы оставим вас с вашими...
We'll leave you to your...