English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мы сказали

Мы сказали traduction Anglais

2,544 traduction parallèle
Мы сказали Хаммонду, что ляжем спать рано.
'We told Hammond we'd get an early night.
Мы сказали, что будем там его поддерживать.
We said we'd be there for him.
Мы сказали вам, что не имеем к этому никакого отношения.
We told you that we didn't have anything to do with it.
Вы поступите в точности так, как мы сказали, или никогда больше не увидите свою семью.
You're gonna do exactly what we say, or you're never gonna see your family again.
Поэтому мы сказали Джимми, что дядя Джонас умер и мы собираемся на похороны.
So we told Jimmy Uncle Jonas died and that we were going to the funeral.
Мы сказали им вчера вечером.
- We told them last night. - Oh.
Думаешь, у нас бы было по-другому, если бы мы сказали эти слова?
Do you think things would've been different between us If we would've said them?
Думаешь, у нас бы было по-другому, если бы мы сказали эти слова?
Do you think things would've been different between us if we would've said them?
Мы сказали, что мы федеральные агенты.
We said we were federal agents.
Ты знаешь, что я помню каждое слово, что мы сказали друг другу?
You know that I remember every single word we ever said to each other?
Я не помню, что мы сказали ему в конце.
I don't even remember the last thing we said to him.
- Мы сказали замолчи.
- We said zip it.
Мы сказали без слез и я оставил ( а ) ей письмо
We said no tears, and I left her a letter.
Мы сказали, это произошло из-за семнадцатилетних цикад.
We said this one was caused by 17-year cicadas.
Да, было дело в Андовере, когда мы сказали, что собираемся зайти в "Джорджа и Дракона" ( прим. : паб ).
Yeah, happened in Andover, when we said we were going to the George and Dragon.
- Да Это то, что мы сказали, когда увидели это!
That's what we said when we saw it.
То, что вы только что сказали, думаю, мы должны поговорить об этом...
What you just said, I think we should talk about it.
Да, мы так и сказали.
Yes, we worked it out.
О, вы сказали "мы".
Oh. You say "we."
Они сказали нам, что мы сможем найти вас здесь.
They told us we'd find you in here.
Мы знаем, что Эль-Мазри богаты, и вы сказали, что целью была Сара.
We know that the El-Masris are wealthy, and you told us Sara was the target.
Они сказали, мы должны оплатить полную её стоимость.
They said we need to pay full price to replace it.
Они сказали что в ней 90 лошадиных сил. Но если учесть где его сделали, как мы узнаем, что это не коровьи силы?
With everything that's been going on, how do we know that isn't cow power?
Они тебе так сказали? " Мы победили.
Have they told you that? " We've won.
Вы потеряли право голоса в тот момент, когда мы спросили, хотели бы вы работать в Верховном суде Соединенных Штатов Америки и вы сказали "да".
You lost your say the moment we asked if you would like to be on the supreme court of the United States of America, and you said yes.
Как мы и сказали тогда полиции,
Just as we told the authorities then,
Нашли Бога и сказали : " Эй, мы евреи,
♪ Found a God, said, " Hey, we're Jews ♪
Он немного расстроился из-за того, что мы не сказали ему о нашем участии в его юрисдикции.
He's a little upset he hadn't been told we were in his jurisdiction.
Вы сказали, что вы с полицией, но мы не можем никому дозвониться, кто мог бы это подтвердить.
You say you're with the NYPD, but we can't raise anybody on the radio to confirm that.
Мы сказали ему, и он сразу уехал
We told him, and he just left.
Эм... помнишь ли ты... похоже месяц назад, в начале нашего путешествия, мы посмотрели на эти шины и сказали, нет ни единого шанса у этих шин выжить в Африке!
Erm... d'you remember... it seems like months ago, but at the beginning of this voyage, we looked at these tyres and said, "There's no way those tyres will survive Africa?"
Так, что ж, мы все сказали правду, и Джемм точно выиграет.
Okay, well, we all told the truth, and Jamm's definitely going to win.
Мы уже сказали, что мы женаты.
We're already saying that we're married.
И неважно, сказали ли мы "да" на нашей последней свадьбе, я уже чувствую себя замужем.
And whether we said I do or not the last time we had a wedding, I already feel married to you.
О, мы тебе не сказали?
Oh, didn't we tell you?
Я бы смог помочь гораздо больше, если бы вы сказали мне, что мы ищем.
You know, it might help if I actually knew what we were looking for.
Вы сказали, что здесь мы можем свободно говорить о Боге.
You said this is a place where we can talk freely about God.
Когда мы подписали контракт, нам сказали, что сценаристами станут братья Уйанс.
When we committed, we were told the Wayans brothers would be way more involved.
Мы же не сбежали с ее деньгами, мы же сказали, что заплатим ей.
It's not like we ran off with her money We said we'd pay her.
Посольство разыскивает ее, как мы и сказали.
The Embassy is looking into it as we speak.
Я думала, вы сказали, мы едем в участок.
I thought you said we were going downtown.
Мы сделаем то, что они сказали.
We're gonna do what they asked.
Пожалуйста пойми, я также как и ты хочу вернуть Кэтрин, но откуда нам знать, отпустят ли они ее если мы сделаем, то что они сказали?
We talked. Please understand that I want to get Catherine back just as bad as you do, but how do we know they're gonna let her go if we do what they ask?
Они сказали, что видели следы взлома, поэтому они окружили место, пока мы туда не приедем.
They said they saw signs of forced entry, so they sat on the place until we got here.
Мы связывались с нашими друзьями в ЦРУ, но... они нам ничего не сказали и не скажут.
We've contacted our friends at the CIA, but... they will tell us nothing.
Но они сказали, как только мы оставим...
But they said once we leave...
Но они сказали как только мы покинем... пути назад уже не будет.
But they said once we leave... don't plan on coming back.
Мы просто сказали чтобы это подключили
We were just told to- - to plug it in.
Мне сказали, что съемки остановили на 50 минут, чтобы мы могли поговорить.
I'm told that production has put aside 50 minutes for us to talk.
Мы только что зачистили первый дом, когда по рации нам сказали, что солдат ранен в переулке.
We just got done clearing the first house when we got radioed that a soldier was down in an alley.
Вы сказали, "мы".
You said "we" on the call.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]