English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мы собрались

Мы собрались traduction Anglais

1,430 traduction parallèle
Мы собрались здесь, перед лицом господа и этого пустынного пляжа, чтобы повторно соединить священными узами брака
We are gathered here in the sight of God and this unsafe-for-swimming beach to celebrate the holy un-divorcing of Kirk and Luann.
Как насчет дополнительной работы, которую мы собрались обсудить?
What about this extra job that we are here to talk about?
Мы собрались вместе и мы ебать.
We get together and we fuck.
Мы собрались здесь, ладно.
And toast. How about, uh... Fuck it.
Мы собрались здесь с вами сегодня, чтобы обсудить проблему. Это проблема не только нашей компании, но и многих других.
We are gathered here today to discuss a problem that we in fact share with many other companies.
Причина, по которым мы собрались здесь сегодня... в том, что ключевые элементы этого дела изменились.
The reason that we are all here today is that several key elements in the case have changed.
Дорогие влюбленные мы собрались здесь, перед лицом одного или более богов, возможно менее чтобы соединить эту пару в неплохой супружеский союз
Dearly liked, we are gathered here before one or more gods, or fewer, to join this couple in pretty good matrimony.
Дорогие и любимые, сегодня мы собрались здесь...
Dearly beloved, we are gathered here today...
Мы собрались идти в новый клуб.
We're about to go to a new club.
Дорогие возлюбленные. Мы собрались здесь сегодня, чтобы...
Dear friends, we are gathered here for...
Мы собрались здесь сегодня, чтобы присутствовать при том, как Рид Ричардс и Сьюзан Сторм свяжут себя священными узами... На чем я там?
where was I?
Мы собрались здесь сегодня, чтобы присутствовать при том, как Рид Ричардс и Сью Сторм свяжут себя священными узами брака.
Dear friends, we are here gathered here to unite Reed Richards... and Sue Storm in sacred matri mônio
Я - помощник комиссара полиции Спайро Дживаннис. Мы собрались... Давай-ка лучше рванём к Джамбо.
Hi, my name is Deputy Commissioner Spiro Giavannis and we're here this holiday season to honor one of our new leaders...
... Мы собрались здесь сегодня, чтобы вместе разделить горе
Can you please be quiet?
Мы собрались отдыхать.
We came out here just to relax, didn't we?
Мы собрались посмотреть на бег с мячом.
The race is going to start!
Как всем нам известно, сегодня мы собрались здесь из-за Рут Вайнер и Джона Брока...
As everyone knows, we're here this evening about Ruth Wyner and John... The judge, Justice Howarth,
Братья и сестры, Мадам и месье, существа всех цветов, мастей и форм, сегодня мы собрались здесь, чтобы соеденить три любящих сердца в законном браке...
Brothers and sisters, mesdames et messieurs, freaks and frogs, flotsam and jetsam, we are aggregated here to witness the tri-binding of a trio of our assembly in Holy Matrimony....
На следующее утро, как только начался марафон, мы собрались вокруг компьютера Маршалла.
The next morning, as the marathon began, we were focused on Marshall's computer.
Братья и сестры, мы собрались здесь сегодня, не для того, что бы скорбить о Лаверн, Аминь?
Brothers and sisters, as we leave here today let's not mourne on Laverne's passing, Amen?
Мы собрались чтобы отпразновать помолвку.
We invited you here to celebrate our engagement.
- Мы собрались для обсуждения важного вопроса.
We meet to consider questions of great moment.
Мы собрались здесь, чтобы познакомиться с нашим новым другом.
We are gathered here to welcome a new friend.
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
Но настоящая причина, по которой мы собрались это сказать прощай парню, которого мы, вероятно, никогда больше не увидим.
But the real reason that we are here is to say good-bye to a guy who we will probably never ever see again.
Из-за вас мы собрались вместе.
You're the reason we got together.
Я помню тот день, когда мы собрались чтобы с фотографироваться.
I remember the day we gathered to have this taken.
Мы собрались здесь, чтобы отслужить панихиду по Джошу Линдси, чья жизнь так трагически оборвалась.
We're gathered to celebrate the life of Josh Lindsey, whose journey's come to an end.
Ладно, если мы собрались это сделать, давайте сделаем это правильно.
All right, if we're gonna do this, Dr. Squires, we're gonna do it right. - All right?
Ќаши европейские сЄстры мобилизуютс €, именно поэтому мы собрались здесь.
The fact that our European sisters are mobilising is exactly why we've convened this meeting.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, перед лицом этой компании, посмотреть на этого мужчину... и эту женщину... полностью перевернувших все вверх тормашками.
dearly beloved, we are gathered here today in the face of this company to watch this man... and this woman... totally eff things up.
А мы собрались выйти... посмотреть на звезды.
We will.... look at the stars.
Нет, мы только что собрались... мы собрались поговорить о Чаке и мы собирались...
We're gonna talk about Chuck and when you see that going and- -
Сейчас, когда вы все собрались, мы с Тэсс сделаем вам сюрприз.
Now that you're all here, me and Tess have got a surprise for you.
Вот мы и собрались все вместе.
Here we are, all together.
- Привет. А мы в кино собрались.
We're going to the movies.
Хорошо. Мы все собрались.
Now we are complete.
Вы вынуждаете других тоже выражать подсознательные чувства, а мы не для этого здесь собрались.
And you're enticing others to act out as well, and that's not what we're here for.
Мы все собрались здесь, чтобы почтить его память.
And we are gathered here to honour him.
Мы уже собрались.
I'm packing the last lot now.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
I believe you know why we are gathered here, in private.
мы так спонтанно собрались. Я... не думал, что ты захочешь тусить с интернами.
it was so spontaneous.I... think you'd want to hang out with interns.
Мы не для этого собрались!
You're think you're funny?
Мы сегодня собрались чтобы увековечить не человека, а идею.
We are here today not to immortalize a man, but an idea.
Наконец-то мы с вами собрались.
Finally got to do this with you guys.
Я так рада, что мы наконец-то собрались.
So glad we were finally able to do this.
Для этого мы и собрались.
That's what we're here to do.
А когда мы опять собрались уезжать, они сказали :
And when we were about to leave, they all said :
Мы тут собрались по довольно серьезному поводу.
We're gathered today for a very serious occasion.
как здорово что все мы здесь сегодня собрались.. "
and our gay merry meeting in this place.
Ради чего мы все здесь собрались?
What are we doing standing around here for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]