На полке traduction Anglais
542 traduction parallèle
Да, в спальне в стенном шкафу, на полке.
Yes, in... in a bedroom closet on the shelf.
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
Lisa, back there on that shelf, there's a little yellow box, you see it?
Да, выкройка была у меня в комнате на полке, рядом с часами, и я обратила внимание на время.
The pattern was on a shelf in my room next to my clock so I saw the time. - And it was 25 past 9.
Тринадцать девушек на полке - к несчастью.
1 3 girls in a berth is bad luck.
Фина, на полке стоят горшочки.
There are little pots on the shelves
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Номер в конверте на полке с приправами.
Huh? The number is in an envelope on the shelf of herb jars.
Там сказочки лежат у него на полке
Fairy tales.
Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80 % % сахара в сахаре, а в другом магазине - 90 % % сахара в сахаре
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another it's 90 percent.
- На полке, у него дома.
- Off his shelves.
Рядом друг с другом на полке они будут выглядеть слишком нелепо.
Those containers would look quite dull on a shelf next to each other
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке?
Right now, I'd like you to go into the stockroom and you know those big suitcases on the top shelf?
- На нижней полке?
- On the bottom shelf?
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
We kept our savings on the mantelpiece.
Хотя большинство этих книг на закрытой полке.
Why, Mr. Hoag, most of these books are on the closed shelf.
Я спал 2 раза на верхней полке и 1 раз на нижней.
I've slept in two uppers and one lower with papa.
Я оставлю чек на каминной полке.
I'm leaving the check on the mantelpiece, Mrs. Erlynne.
Каждая вещь на своей полке, и все перевязано ленточкой.
Everything on its proper shelf, eh, Max? All done up in little ribbons.
О, да, на самой верхней полке.
Oh, yes, on the very top shelf.
На верхней полке.
Get them.
- На седьмой полке вечеринка.
- Party in upper 7.
Эй, на седьмой полке вечеринка.
Hey, there's a party in upper 7.
Она хранит его на нижней полке бара.
She keeps it under the bar.
На верхней полке
On the top shelf.
- Возьмите на дальней полке.
- You'll find it on the far shelf.
- Он на полке, там дальше.
In the bins in back.
На верхней полке.
It's on the top shelf.
Или на каминной полке.
Or on the gantry.
" ы оставил мен € на левой багажной полке.
You left me on a left luggage rack.
- Да, на полке над плитой.
Howard, they're not interested in guessing how long it's been.
На третьей полке слева лежит серая полка с синей тесьмой.
On the third shelf on the left, there's a gray box with blue printing.
Давай немного расскажу о книгах на этой полке.
Here. Let me tell you something about the books on these shelves.
Я нашла его на книжной полке.
I found it on a bookshelf.
Ты с Питером пил на книжной полке.
You and Peter drunk on the bookshelves.
Достань, пожалуйста, тетрадь из шкафа, на третьей полке.
Take the notebook from the third shelf in the bookcase, will you?
На нижней полке.
On the bottom shelf.
Нет, на нижней полке.
No, it's on the bottom shelf.
Мы прячем их на тайной полке, которую сделал Майк на шкафу.
WE WANT YOU TO HAVE THEM FOR SAFEKEEPING.
Он там, на книжной полке.
It's over there by the bookshelf
На нижней полке, в зоне досягаемости психологические и психоаналитические тесты.
In the lower shelf, easily reachable are... the psychological and psychoanalytic texts.
На верхней полке.
Top shelf.
Антиквариат на каминной полке.
The older women next to the mirror.
- На этой полке, в конце.
- On this shelf at the back.
Вон там, на верхней полке.
Up there, the top shelf.
На нижней полке, сложенный, там, где он лежал всегда.
They're on the bottom shelf, rolled up, where they've always been.
- В планетарии, на полке валялось.
It lay idle on a shelf at the planetarium.
Я оставила ее там, на полке у зеркала...
I didn't, I left it here on the ledge in front of the mirror.
Ключ все еще у вас? Он скручивает обрывки и кладет их среди бумажек для разжигания, на каминной полке.
Roll them up and it places them near other rolls in the consolation of the hearth.
Помните вы сказали, что у меня дрожали руки, когда я поправлял украшение на каминной полке.
- Yes. One remembers of calling myself that my hand shuddered when I straightened the ornaments in the consolation of the hearth? Yes, it is true.
- Нет, на другой полке.
- No, the other shelf.
Дневник Лоры - на тайной полке - в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17
на почте 20
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17
на почте 20