Наберись терпения traduction Anglais
66 traduction parallèle
Оливер будь добр, наберись терпения.
Oliver... be kind, be patient.
- Ну наберись терпения, ты у меня в списке.
- Well, be patient. I'll put you on the list.
Наберись терпения.
Please be patient.
И наберись терпения.
Come to your senses.
- Ну, а теперь наберись терпения, поспешим уже на место без остановок.
- Well, now the patient, hurry up already in place without interruption.
Наберись терпения, и скоро все будет кончено.
So, if you wait it out a little, it'II be over, you know?
- Наберись терпения.
- You must have patience, Frank.
Ну же, Карин, наберись терпения.
Come on, Karine, be patient.
Ты говорил, наберись терпения, и всё будет хорошо.
You said to have patience, that everything would improve.
- Наберись терпения, Тед.
Be patient, Ted.
Наберись терпения, когда я вернусь, мы поедем к морю, хорошо?
OK? ~ Yes, Mom. ~ Are you sad that I'm going?
Ада, наберись терпения, она грубая, но если ты найдешь к ней подход, она очень добрая.
Be patient, Ada. She can be rude, but she doesn't mean it.
Наберись терпения.
Be patient.
- Тогда наберись терпения. - Почему я?
Then you should be more patient.
- Наберись терпения.
- Be patient. Wait.
Наберись терпения.
You have to have patience.
Жанна, наберись терпения.
Jeanne, be patient.
Просто наберись терпения.
Just be patient with me, Shu Lien.
Ты обязательно найдёшь кого-нибудь. Просто наберись терпения.
You'll find someone, you'll see.
Просто наберись терпения.
You just have to be patient.
Наберись терпения, Холден.
Just be patient, Holden.
Наберись терпения и сохраняй спокойствие, да?
Just be patient, just be cool, okay?
Что тут непонятного? Наберись терпения, дорогой!
What more do you want?
- Наберись терпения.
Just be patient.
Но это берет время, наберись терпения.
But it takes time have a little patience.
Наберись терпения! Что?
You need to be patient!
Мы окружили Вадима! Наберись терпения, он сам выйдет.
Be patient, he'll come out!
Наберись терпения.
Patience.
Наберись терпения!
Just hang it tight.
- Наберись терпения.
- Bear with me.
Тогда наберись терпения и помалкивай.
Then hold your tonge. Be patient.
Наберись терпения.
You have to be patient.
Просто наберись терпения и прекрати ныть об этом.
Just do the time and stop complaining about it.
- Наберись терпения.
- Be patient.
Наберись терпения, Лорето.
Don't be so impatient, Loreto.
- Наберись терпения, Янис...
- Have patience, Janis...
Просто наберись терпения.
Just don't be impatient.
Наберись терпения, Майк.
You got to calm down, Mike.
Наберись терпения.
Hanging tight's your business.
наберись терпения.
Father.
Наберись терпения. Если она начнет охмурять - даже я не устою.
Be patient, if she did that to me, I'd fall for it.
Говорю тебе, он сделал тебя... брат, наберись терпения.
I tell you, he did you a fa- - bro, grab some sack time. I'll take it from here.
Наберись терпения.
Just be patient.
Просто наберись терпения.
Just settle in, be patient.
- Наберись терпения.
Be patient.
Слушай, наберись терпения, хорошо?
Look, just be patient, all right?
С операцией так же : когда станешь умным. так что наберись терпения.
The surgery is the same way. the happier you'll be when you become smart. okay?
- Просто наберись терпения...
You just have to have patience...
Наберись терпения.
Just got to have patience.
Наберись терпения.
_
Марина! Наберись же терпения!
Believe me papa, my life has become a nightmare.