Наберитесь терпения traduction Anglais
47 traduction parallèle
"Мой вам совет : идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу."
"Take my advice... go home and wait patiently... until my treatment and the country air have done their work."
Наберитесь терпения.
You must be patient.
Наберитесь терпения.
We must be patient.
Может быть, и вам удастся уехать. Но пока вы здесь, обустройте свой дом и наберитесь терпения. Так будет легче ждать.
But while you are here, make a good home and be patient.
Наберитесь терпения и мужества.
- Be brave, and patient.
Наберитесь терпения.
There is.
Наберитесь терпения!
- So quickly? Be patient.
наберитесь терпения, стдьи и стдейши!
Be patient, judges and sudeyshi!
- Наберитесь терпения, партнер!
Little bit of patience, pardner!
Наберитесь терпения!
You'll just have to be patient.
Тогда... наберитесь терпения.
Well... Be patient.
Наберитесь терпения.
Be cool.
Наберитесь терпения, сэр.
- Try to be patient, sir.
Уже почти все закончилось, наберитесь терпения, осталось 30 миллионов.
Don't push me, I'm remitting the money. Remitted $ 30 million.
Наберитесь терпения.
Just be patient.
Наберитесь терпения.
Be patient.
Наберитесь терпения.
Prepare yourself.
Наберитесь терпения, Ульрих.
Gain more bearing, Ulrich.
Наберитесь терпения, милый Сенклер.
Patience, my sweet Sainclair.
- Наберитесь терпения.
- Just be patient, eh?
Наберитесь терпения и позвольте мистеру Меррику ответить на очень важный вопрос.
Be patient and let Mr. Merrick here answer the only question that I think is important.
Наберитесь терпения!
Give me patience!
Прошу вас, наберитесь терпения и делайте, что вам велено.
Please be patient a bit more and do your task
Наберитесь терпения.
You have to be patient.
Просто наберитесь терпения.
Just watch.
Наберитесь терпения.
You need to be patient.
Иду, иду! Наберитесь терпения!
Oh, I's a-coming, I's a-coming.
Все наберитесь терпения и успокойтесь!
Everybody just be patient and quiet!
Наберитесь терпения, оберегайте его и надейтесь, что он поправится.
Just be patient, do your best to keep him safe, and hope he gets better.
наберитесь терпения.
Please wait a little while.
Наберитесь терпения, сестра Мэри-Менгеле, они стараются.
Have patience, Sister Mary-Mengele, they do their best.
Нет, нет, мадемуазель, наберитесь терпения.
- No. Please, be patient.
- Пожалуйста, наберитесь терпения.
- Please have patience with us.
Наберитесь терпения.
Uh, just hang tight.
Павел Иваныч, наберитесь терпения.
Pavel Ivanych, have patience.
Наберитесь терпения и договоритесь о следующей встрече.
Now you just have to be patient. Take the next meeting.
Наберитесь терпения и увидите, не так ли?
You'll have to wait and see, won't you?
Наберитесь терпения. "
Be patient. "
Наберитесь терпения.
You need patience.
Наберитесь терпения.
Please just be patient.
Наберитесь терпения, пока я не пообвыкнусь.
Just stick with me on this until I get the hang of it.
Наберитесь терпения, и мы поймаем того, кто это сделал, договорились?
Just be patient and we'll get whoever did this, ok?
Наберитесь ещё немного терпения и всё.
Just be patient, that's all.
Наберитесь терпения.
Sit tight.