Напоминаю тебе traduction Anglais
103 traduction parallèle
Напоминаю тебе кого-то, Стив?
Remind you of somebody, Steve?
Потому что я напоминаю тебе ее.
'Cause I remind you of her.
Напоминаю тебе, что врач без шляпы не вызывает доверия. Это я тебе говорю.
I am telling you - A doctor with no hat is not trustworthy.
Я напоминаю тебе кого-то?
I remind you of someone?
Напоминаю тебе, что я капитан этого корабля, и мы на чужой планете.
May I remind you that I am Captain of this ship and we are on an alien planet.
Я только напоминаю тебе, что кто предупрежден - тот вооружен.
I only remind you so that forewarned is forearmed, so to speak.
Напоминаю тебе, что и Дука живет в отеле Электра.
Does not Deuca live in the Hotel Electra also?
Не пугай. Я же не напоминаю тебе о Марселе и о трупе в твоём номере.
What if I began asking you about Marseilles and the dead body they left as a souvenir?
Напоминаю тебе, что эта штука не умеет плавать.
In case I forgot to tell you, this thing doesn't float.
Прости, что напоминаю тебе кое о чем неприятном.
I'm sorry for reminding you of something unpleasant.
- Напоминаю тебе...
I remind you. - What?
Я не могу помочь если я напоминаю тебе кого-то другого.
I can't help it if I remind you of someone else.
Напоминаю тебе, что надо вернуться в офис там бумаги по Брюсу Уэйну...
This is yourself reminding you to come all the way back to the office... - if you forgot the Bruce Wayne file... - You stupid corn dog!
Не потому, что напоминаю тебе.
Not because I remind you.
Не потому, что я напоминаю тебе... а потому что я не смог быть с тобой.
Not because I remind you, but because I couldn't join you.
- Напоминаю тебе о молодом депутате который попал в беду из-за женщины, с которой просто дружил.
- I'm reminded of a young deputy who took grief because of a woman he was friends with.
Я напоминаю тебе твоего дядю Ирвина.
I remind you of your Uncle Irving.
Я знаю, я напоминаю тебе маму.
I know I remind you of Mom.
Напоминаю тебе, любовь моя, что хотя в Париже и не счесть любовниц, но сын у тебя один.
May I remind you, my love, that in Paris there are mistresses aplenty, but you have only one son.
Неужели я напоминаю тебе твоего мужа-придурка?
Don't compare me with your stupid husband.
Напоминаю тебе, что у тебя завтра ещё одно собеседование с доктором Вейном. Не опоздай.
I'm calling to remind you that you have another one tomorrow with Dr. Wein from Cornell at 10 a.m. Do not be late.
Напоминаю тебе, Хьюго Оливера - мой парень.
In case you'd forgotten, Hugo Olivera, my boyfriend.
Скажешь, что я напоминаю тебе себя в школьные годы?
What, are you gonna tell me I remind you of yourself in high school?
Питер, я напоминаю тебе, что ты в классе.
Peter, I would like to remind you that you are in a classroom.
Я напоминаю тебе о лучшем времени, вот и всё.
I'm reminding you of the best of times, that's all.
Я напоминаю тебе, Аманда, что ты та, кто ты есть.
I'm reminding you, Amanda, that you are what you are.
Хорошо, напоминаю тебе, что это собственность пляжа Малибу.
Okay, let me remind you, this is Malibu beachfront property.
Это - Алан Рикман. Напоминаю тебе переложить свиные отбивные из морозилки в холодильник, чтобы они как следует разморозились.
It's Alan Rickman reminding you to move the pork chops from the freezer to the refrigerator so they defrost properly.
Я просто напоминаю тебе что я всегда готова выслушать тебя, если ты этого захочешь
I just want you to know that I'm here... if you want to talk.
Да. Так я напоминаю тебе о нашей любви.
Yes, to commemorate our love.
А когда я потом напоминаю тебе, ты просто на это забиваешь.
And when bring it up later, you just push it off.
Напоминаю тебе, что нам обоим завтра надо на работу
Do I need to remind you that we both have to work tomorrow? !
Я напоминаю тебе Куджо.
I remind you of cujo.
- Я напоминаю тебе, что случилось в прошлый раз.
Don't forget what happened last time.
Напомни ему о кубике. – Напоминаю тебе о кубике.
Remind him about the dice.
Да. Напоминаю тебе, что он наказан.
He's being punished, I remind you.
Я просто напоминаю тебе о бренности всего сущего.
I'm reminding you of your mortality.
Я просто напоминаю тебе, чего тебе будет не хватать в Вегасе
Oh, I'm just reminding you of what you'll be missing out on in Vegas.
Миртл Мэй, я напоминаю тебе...
- Do I have to keep reminding you?
Я тебе кого-то напоминаю?
So I remind you of someone.
Сейчас ты скажешь, что я тебе кого-то напоминаю?
You're going to say I remind you of someone.
Потому что я кого-то там тебе, блядь, напоминаю.
Because I remind you of whoever the fuck I remind you of.
Я тебе напоминаю...
I'm telling you now so don't say...
И тебе привет. Напоминаю, я твой брат, и надеюсь ты помнишь своего бывшего мужа Ричарда.
Hi, I'm your brother and I think you remember your ex-husband, Richard.
Потому что я тебе её напоминаю?
'Cause I remind you of her?
А эта, хм... бывшая девушка, которую я тебе так напоминаю. Что с ней случилось?
About this, um, ex-girlfriend that I remind you so much of, what happened?
Я никого тебе не напоминаю?
Look at me and think.
Напоминаю, что тебе можно только одну порцию мясного рулета, после того как доктор Гроссбард
But remember you, only one helping of meatloaf after what Dr. Grossbard
Папочка, в сотый раз тебе напоминаю, я больше играть на нём не буду!
Daddy, I've told you 100 times, I won't play again.
Я так сильно тебе его напоминаю?
Do I remind you of him so much?
Ты каждый раз переспрашиваешь меня, когда я тебе напоминаю об этом.
You say that every time I remind you.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468