Нас слишком мало traduction Anglais
93 traduction parallèle
Нас слишком мало.
We are too few.
Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
But there aren't enough of us to efficiently guard all of you all of the time.
у нас слишком мало документов.
Very few documents.
У нас слишком мало священников, и те, что есть, призваны выполнять более срочные обязанности.
Our diocese has a too few priests, and those are called to more urgent duties.
Нас слишком мало, чтобы захватить Цитадель.
There aren't enough of us to capture the Citadel.
Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
So do I. But there are too few of us here to carry it now.
Чёрт побери, Джон, почему их всегда слишком много, а нас слишком мало?
Damn it, John, there's always too many of them and not enough of us.
- Нас слишком мало.
- Maybe we're too few.
- Нет, у нас слишком мало места.
- It's for the kids! - No, we don't have enough room.
- У нас слишком мало настоящих убийств.
- You got one, they're so cool?
Нас слишком мало, Ваше Высочество.
There are too few of us, Your Highness.
Жаль только, что нас слишком мало и на всех не хватает.
Trouble is, there's not enough of us important people to go around.
У нас слишком мало бойцов.
We're too far along for that.
Но у нас слишком мало материала на этого...
The case gets thin when we get up to this...
У нас слишком мало сил!
We're far too thin!
Нет, сэр у нас слишком мало времени.
Negative, sir. There's not enough time.
У нас слишком мало оружия.
We only have small arms.
Сатана планирует массированное наступление, и он знает, что нас слишком мало, и мы его не остановим!
Satan is planning a massiva attack and he knows we are too few in number to stop him!
Хозяин. Всё-таки у нас слишком мало людей.
As expected, we simply don't have enough manpower.
- Нас слишком мало.
- So they just cut us?
Это непростая задача, ведь нас слишком мало.
I'm a contractor back home, too, but it's so hard for a small minority to make it, but...
У нас слишком мало времени.
I don't think we'll have enough time.
Нас слишком мало для штурма.
They must feel terror in their hearts.
Нас слишком мало!
We are too few!
Их слишком много, а нас слишком мало.
They are too many, we are too few.
Слишком много путей отхода. Нас слишком мало. Мы не сможем перекрыть.
Too many ways for him to get out, too few of us to block him in.
Нас слишком мало, их слишком много.
We are too few, they are too many.
И нас слишком мало для битвы с Малахаем.
And we're too few to fight Malachi's men.
Нас слишком мало.
We're too few.
" нас слишком мало людей.
We don't have enough men.
У нас слишком мало сил!
We don't have enough men!
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Well, he has... a great many responsibilities and not enough time... to waste any on us.
- Нас всего лишь двадцать. Этого слишком мало, чтобы помочь Вам.
We number only 20, surely not enough to aid you.
Для обычной войны нас осталось слишком мало. Что еще было делать?
We've lost most of our people to the Tolmekians, this is the only choice we have left.
Нас всегда было слишком мало.
We've always been too few.
Мой способ - это позволить ей течь, в надежде, что поток будет добр и не сметёт нас слишком быстро, мало сил у меня осталось.
Mine is to let it go by, hoping it behaves well, and doesn't sweep away too quickly the little strength I have left.
Как я сказал, нас было слишком мало.
As I said, there just weren't enough of us.
У нас было слишком мало общего.
Couldn't have had less in common.
Дороти сделала слишком мало мармелада в январе, поэтому у нас больше нет самодельного.
I hope you found everything you required.
Три дня - это слишком мало времени для нас, чтобы разобрать наше оборудование.
Three days isn't nearly enough time for us to dismantle all our equipment.
Слишком мало осталось нас.
There are too few of us now.
Я сделал бы это, но нас было слишком мало.
I would have done, but our numbers were too few.
У нас мало ухоженных женщин и слишком много крокодилиц.
We ain't got enough fit women. And we has got too many mingers.
Злая воля моей матери, не говоря уже о прочем... Слишком много обязательств, слишком мало нас.
Shanghaied by my mother and what with the other things we have going... well, too many commitments, not enough us.
У нас слишком мало информации.
We don't have enough information.
Нас там слишком мало осталось.
There ain't enough of us left down there.
У нас и так слишком мало времени, чтобы тратить его на попытки.
And every minute we spend trying is a minute we don't have, okay?
Нас осталось слишком мало.
There is not enough of us left.
У нас дома слишком много девушек и мало хлопьев.
Ah, too many girls at our house, not enough cereal. All right.
У нас всегда было мало общего. Ты слишком зациклена на себе, и ты врала мне слишком много раз.
I mean, we never had much in common, you're self-centered, and you lied to me too many times.
Нас было слишком мало.
We were outnumbered.
слишком мало 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66