English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не верь тому

Не верь тому traduction Anglais

32 traduction parallèle
Не верь тому, что там написано ".
Don't believe what's in it. "
Не верь тому, что он тебе говорит.
Don't believe what he says.
Не верь тому, что бабуины травоядные.
Don't let anybody tell you baboons aren't occasionally carnivorous.
Не верь тому, что Вивалди сказал ему.
Do not believe what Vivaldi told him.
И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
And don't believe anything your sister says.
Не верь тому, что написано.
Don't believe everything you read.
Не верь тому, что говорит мать.
Don't believe what your mom says.
И запомни - не верь тому, что они будут говорить о других.
About people in the school.
Не верь тому, что сказала Джин.
Don't believe what Jin told you.
Запомни, никогда не верь тому, кто спас тебе жизнь.
Remember, don't trust the one who saves you.
Не верь тому, что сказала Ён Чже. Она взяла мой телефон.
Chauffeur Kang, why are you so firm?
"И никогда не верь тому, кто лжет тебе".
Never trust someone who lies to you. "
Я прослежу, чтобы он почистил зубы, а ты не верь тому, что она говорит.
I'll make sure he brushes his teeth, and you, don't believe anything she says.
Не верь тому, кому не нравится боулинг.
Never trust anyone who doesn't enjoy bowling.
"Доверяй тому, кто ищет правду, но не верь тому, кто говорит, что нашел ее".
"Trust those who seek the truth," "but doubt those who say that they have found it."
Не верь тому, что читаешь.
Don't believe what you read.
Не верь тому, что тебе говорят.
Don't believe what they tell you.
И не верь тому, что про меня рассказывают.
And don't believe what you've heard about me.
Не верь тому, что он сейчас сказал.
Don't believe what he just said.
Не верь тому, что она говорит.
You can't believe what it's telling you.
Не верь тому, что он говорит.
You can't listen to a word he says. He's mentally ill.
Не верь тому, что слышишь
♪ Don't believe what you hear ♪
Э, не верь тому, что она обо мне расскажет.
Uh, don't listen to anything this one says about me.
Не верь тому, что слышишь.
Don't believe what you hear.
Не верь тому, что говорят о случайной передозировке.
Oh, don't believe what they say about an accidental overdose.
Не верь, тому что я говорю когда я с другими.
Don't believe what I say when I'm with the rest of the kids.
Слушай, девочка... не смотри на меня так, мы две редкие... верь тому, что я говорю тебе.
Don't look at me like that! You are the phenomenon here.
Не всегда надо верить тому, что говорят. Но мне верь.
You should not always believe everything they say, you must believe me.
Ну, если ты пытаешься познакомиться с девушкой, не верь этому. Тебе стоит доверять тому, кто знает, как девушка думает.
Well, if you want to meet a girl, don't trust th you know, you should trust someone who kind of knows how a girl thinks.
Никогда не верь тому, что они тебе говорят.
Which is why you shouldn't believe a word they're saying.
Не верь тому, что о них пишут.
Don't believe anything you read.
Я понимаю, почему ты больше мне не доверяешь, но верь тому, что ты знаешь о нем.
I understand why you no longer trust me, but trust what you know of him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]