English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не вместе

Не вместе traduction Anglais

10,911 traduction parallèle
Я хотел доказать ей, что хоть мы и не вместе, я буду отличным отцом.
I wanted to prove to her that even though we weren't together, I would be a great dad.
Мы не вместе...
We've been separated for...
И наступит момент, когда вы поймете, зачем вы здесь... что вы можете сделать вместе, как можете помочь людям, которых никогда не встретите.
And there will come a point when you'll see why you're here... what you might do together, how you could help people that you'll never meet.
Обещаю тебе, после того, как мы поужинаем вместе, ты больше никогда не увидишь Хорхе.
But I promise you one thing : One dinner together and you'll never see Jorge again.
Когда вы были вместе, он тоже не вспоминал.
He never remembered when you were together either.
Ну что, семья, в понедельник пойдём все вместе в суд, не так ли?
Okay, we have to meet on Monday to go to the courthouse together.
Мы можем сражаться вместе, чтобы наши дети не выросли в этом.
You could fight with us. We could fight together so that our kids don't grow up in this.
Я не хотел стирать этот мир, вместе с ним.
I didn't want to erase this world with him in it.
Если я не вернусь через 10 минут вместе с Пегги, уезжайте без нас.
If I'm not back with Peggy in 10 minutes, leave without us.
Мы никогда не обедали вместе.
We never have lunch together.
Тем не менее, я рад, что мы снова работаем вместе.
Still, glad we got to work together again.
И я знаю, ты веришь в то, что вам как в сказке суждено быть вместе, и я... я старалась в это не лезть.
And I know that you believe that you are some fairy-tale, meant-to-be couple, and I... I have tried to stay out of it.
Знаешь, может быть нам не суждено быть вместе.
You know, maybe it's just not meant to be.
Что бы не случилось, что бы тебя не расстроило, мы можем все решить вместе.
Whatever's happened to make you this upset, we can work it out together.
Но разве не здорово будет вернуться на сцену вместе?
Won't it be great to get back up onstage together?
Так значит... если Джейсон не умер бы, мы бы никогда не были вместе?
So, if... if Jason hadn't passed away, we would've never gotten together?
Я не знаю, что с этим можно сделать, если только ты не хочешь ответить ей на каком-нибудь более дружелюбном шоу вместе со мной.
I'm not sure what we can do about it, unless you want to respond to her on some of the friendlier news outlets with me.
Не кажется странным, работать вместе?
Is it weird for you to be working together?
И вы вместе с ней.
And you with it.
Не важно, кто носит брошь, все равно мы все решаем вместе.
No matter who wears the pin, we're in this together. Kane.
Могу поспорить ты не мог подумать, что мы нарушим закон вместе, когда арестовывал меня на Ковчеге.
Bet you didn't think we'd be breaking the law together when you arrested me on the Ark, huh?
И чем больше ты повторяешь, что нам суждено быть вместе, тем больше я хочу доказать тебе, что ты не прав.
And the more you keep repeating that we're destined to be together, the more I want to prove you wrong.
Элис, не мог бы ты вместе с Олли попозировать перед камерой.
Elis, could you stand in the middle and pose for the camera with Olli?
Почему бы нам не поработать вместе и не ускорить разрешение вопроса?
Why don't we work together and get there sooner?
Причина, по которой Акс не был в Башнях близнецах 11 сентября вместе с другими сотрудниками его компании, в том, что он был в офисе у своего адвоката и обсуждал компенсацию при увольнении.
The reason Axe wasn't in the Towers on 9 / 11 with the rest of his company was because he was at his attorney's office going over his severance package.
Всё время, что вы были вместе, он никогда ни о чём тебя не просил?
The whole time you were together, he never asked you for anything?
Игра изменилась, но ты не изменился вместе с ней.
The game has changed, and you haven't changed with it.
Я бы не назвал это "вместе".
I wouldn't exactly call it "together."
Мы какое-то время не были вместе.
Listen, we were broken up for a while.
Привезли вместе с ней из больницы.
Came to hospital with her.
Да мы были вместе и никто из нас не покидал отель. Что еще рассказывать?
Yeah, we were all together and none of us left the hotel.
Почему, черт возьми, она не дома вместе с Эли?
Why the hell is she not home with Ali?
Но если они смогут держаться вместе, как пучок стрел, их не сломить... не победить.
"But if they can learn to stand together, like a bundle of arrows, - they're unbreakable..." - Hmm.
Если только ты не хочешь поработать вместе.
I guess I'd have to turn you in, too... unless you want to work together.
Вы обе мои девочки, и мне нужно, чтобы вы держались вместе и добыли информацию, потому что сученьки Мэдисон объединились против Тиффани, а я такого допустить не могу.
You're both my girls, so I'm gonna need you to stick together and get information because Madison's little bitches are ganging up on Tiffany, and I cannot have that.
Так что мы будем делать это вместе, чтобы не облажаться как в последний раз.
And we'll pull them together so we don't screw it up like the first time.
Я не знаю, но нам лучше проверить его вместе с Терригеном.
I don't know, but we better check it in along with the Terrigen.
Никогда бы не подумал, что мое последнее родео будет вместе со ЩИТом.
I never saw my last rodeo being with S.H.I.E.L.D.
Если только мои дамы не пойдут вместе со мной.
Unless, I bring my ladies with me.
Мы добираемся до вершины вместе или мы не добираемся вообще.
We all get to the peak together, or we.. Don't get there at all.
Сейчас не лучшее время, чтобы нас видели вместе.
This isn't the best time for us to be seen together.
Боже мой, если Солнце-сан и Бульбулятор-хва не будут вместе, я убью себя!
Oh, my God, if Hee-Sun and Bong-Hwa don't get together, I'm gonna kill myself!
Мы возродили его лишь за тем, чтобы похоронить наш мир и нас вместе с ним. Если его не остановить.
We have brought him back only to murder our own world and ourselves with it... unless we can stop him.
Никто из вместе взятых на это и не надеется.
Not all of us together have any hope of stopping him.
- Разве вы не собирались вместе в Боливию?
- Weren't you going to Bolivia with him?
Я даже не думал о Кендре в этом плане, потому что им с Картером суждено быть вместе навсегда, но всё меняется, и она необычная, смешная, красивая и замечательный сварщик.
I hadn't really thought about Kendra in that way, because, you know, she and Carter were destined to be together in this lifetime, but it's all changed and, uh, you know, she's quirky and funny and beautiful and a pretty good welder.
Когда мы вместе - ты не лжешь.
I think when you're with me, you don't.
Не надо, чтобы нас видели вместе.
We shouldn't be seen together.
И вместе с ней может погибнуть много невинных людей.
And she might take a lot of innocent people with her.
Но раз нам вместе работать над этим выселением, я подумала, почему бы не перекусить вдвоем.
But we're gonna be working together on this eviction so I thought, well, let's break some bread.
Тогда ты не будешь против, что мы проведем немного больше времени вместе.
Then perhaps you won't mind spending a little more time together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]