Не все traduction Anglais
127,481 traduction parallèle
Не все.
Not everyone.
С ней всё будет хорошо.
She's gonna be fine.
Мы не увидели этого по диорамам Мэгги, но закономерность всё-таки есть.
We couldn't see it from Maggie's dioramas, but, uh, there is a pattern.
После всей той боли, что я перенесла, представить не могу, каково было вам... жить в мире без Джины два месяца.
As much pain as I've been in, I can't imagine what it's been like for you... Living in a Gina-less world for two months.
Даже если мы не будем работать вместе, мы всё ещё можем быть парой.
- I mean, even if we don't work together, we can still be a couple.
И я не могу и дальше принимать все решения с учётом мудрости Старого Ворчуна!
And I can't keep running every decision past gnarled Old Man Wisdom!
Доктор ДеЛука готовит операционную для доктора Эдвардс, которая будет твоим хирургом, а я буду всё время рядом с ней.
Dr. DeLuca is prepping an O.R. for Dr. Edwards who will be your lead surgeon, and I will be there the whole time.
Но я делаю свою работу, пока все пялятся и говорят, что я не готова.
But... I'm... I am doing my job while everyone is staring and telling me that I am not up for it.
Но я думал, что с ней всё в порядке.
Oh, I thought she was doing fine.
Во-первых, я готова признать это сегодня за ужином. Мы сможем уладить все разногласия и больше не возращаться к этому.
One I'm willing to admit this over dinner tonight while we iron out all of our differences and move past this.
Я не хочу... разговаривать, обсуждать что-то, тацевать и всё такое.
I don't want to... talk or discuss or dance or whatever.
Может, все не так уж плохо.
Might not be the worst thing in the world.
Я даже не понимаю, как всё так далеко зашло.
I-I don't even know how it got this far.
Мы всё ещё не знаем, что Деннис ушёл.
We still don't know if Dennis left.
Мэри не должна была потерять волшебные отношения лишь потому, что всё неидеально.
Mary shouldn't have to lose out on a magical relationship just'cause everything's not perfect.
Если не делать, всё может тут и закончиться.
If we don't, you might not make it off this table today.
С ней всё хорошо?
Is she okay?
Я про то, что с ней всё в порядке.
I-I mean, t-that she's okay.
Я не знаю, но слышала, что она позвонила ему и всё отменила, а потом всю ночь не выходила из своей комнаты.
I don't know, but I heard her call him and cancel, and then she didn't come out of her room the whole night.
Мы все еще не нашли Эдвардс?
We don't have eyes on Edwards yet?
Ты просто ненавидишь моего сына, потому что он - всё, чем ты не являешься.
You just hate my son because he's everything that you're not.
Просто не беги к нам за помощью, когда всё разрушится, окей?
Just don't come running for help when it all falls apart, okay?
Мы отрезаны от операционной, и пока все, что мы смогли сделать в реанимации, это остановить кровотечение. И похоже ваш друг не повредил крупные сосуды или нервы.
So, um, we're cut off from the operating rooms, and there's only so much we can do in the E.R., but we controlled the bleeding, and there's no evidence that your friend injured any major vessels or nerves.
Все еще думаешь, что я не умираю, малец?
You still think I'm not dying, kiddo?
Иначе я все еще гуляла бы по вечеринкам, встречалась то с одним, то с другим, точно не стала бы учителем, потому что никто... никто не верил, что я могу чему-то научить... кроме тебя.
And if I hadn't, I'd still be partying, going from guy to guy, certainly wouldn't have been a teacher,'cause no one... no one thought I had anything to offer... but you.
Надеюсь, с ней все будет хорошо.
I hope she'll be okay.
Я, конечно, могу её достать, но остановить такое сильное кровотечение без гемостатика я не в силах. И для такого нужна стерильная среда. Все это есть только в операционной.
Now, I can take it out, sure, but I can't stop that kind of bleeding without a clotting agent, and I need a sterile environment, and all of that is in the O.R.
Слушай, чтобы ни случилось, ты не должен меня освобождать, не важно, насколько все будет плохо.
Look, no matter what happens, you don't let me out of these things, okay, no matter how bad it gets.
Если вы все не хотите здесь умереть.
Unless you all want to die here.
Теперь, что бы мы не делали, как бы не пытались все исправить, история будет меняться.
Now, whatever we do, however we try to fix things, history keeps changing.
Ж : Фрэнки, всё не так просто.
Oh, Frankie, it's not that easy.
И если бы я могу всё бросить, я бы так и сделал, но я не могу и... М : Это из-за работы.
This is work.
Вы, копы охотитесь за эти Соловьем больше 20 лет и все никак не поймаете.
All you cops hunting this Nightingale guy for over 20 years, and not one of you can catch him yet.
М : Джетс проиграли. Он все никак не привыкнет к этом.
Jets lost, you'd think he'd be used to it.
Ж : Все должно было закончиться не так.
It wasn't supposed to go down like this.
Мы пытаемся во всем разобраться, но в итоге все выходит не очень хорошо.
You know, ends... ends justifying the means and all that, because so far, this is not working out real well for us.
М : Все не так плохо, как выглядит.
It's not as bad as it looks.
М : Они всё еще не могут найти твою машину.
They still can't find your car in the lot.
М : Её всё еще не вычеркнули из списка.
It still hasn't been crossed off the list.
М : Видимо я всё не так понял.
I guess I must have misread things.
Ж : Я не хотела всё испортить....
I didn't mean to make a mess.
Притащив туда, где всё постоянно напоминает о ком-то, кем я не являюсь.
By bringing me somewhere where I'm constantly reminded of somebody that I'm not.
Если бы у меня были все ингредиенты, чтобы разрушить заклинание, ты правда думаешь, что я уже бы этого не сделала?
If I had all the ingredients to break the protection spell, do you really think I wouldn't have done it already?
Никто не бросает магию, когда всё прекрасно.
I mean, nobody ever gives up magic because everything's peachy.
Но если не считать это - всё гуд.
But other than that, it's all good.
Нет, не всё равно.
No, it is not.
Родж, нам не обязательно всё делать вместе.
Rog, we don't have to do everything together.
Но всё равно не поднимает трубку.
He still won't pick up his phone.
Нам все еще нужно придумать способ связаться с капитаном Хейвудом, не вызывая подозрений.
- We still need to figure out a way of contacting commander Heywood without arousing suspicion.
Но мне не нужно все это тебе рассказывать.
But I don't need to tell you all that.
Если я этого не сделаю, вы все умрёте.
- If I don't, you will all die.
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не всё 269
не все ли равно 53
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не всё 269
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84