Не желаете выпить traduction Anglais
61 traduction parallèle
Не желаете выпить, сэр?
Care to wet your whistle, sir?
- Не желаете выпить?
- Something to drink?
Не желаете выпить?
A drink?
Не желаете выпить?
Would you care for a drink?
Здраствуйте м-р Булмер, не желаете выпить?
Hello Mr. Bulmer, would you like a drink?
А как ваши? Вы не желаете выпить с нами?
Would you join us for a drink?
Не желаете выпить перед взлетом?
Would you like a drink before we take off?
- Не желаете выпить?
- Would you care for a drink?
Еще так рано... не желаете выпить кофе или еще чего-нибудь?
Oh, it's so early. You guys wanna get coffee or something?
Не желаете выпить?
Would you like a drink?
Не желаете выпить?
Want a drink?
Не желаете выпить?
Have a drink?
Не желаете выпить, сэр?
Would you like a drink, sir?
— Не желаете выпить?
Would you like a drink?
- Не желаете выпить?
Do you wanna get a drink?
Не желаете выпить в нашей компании?
You want to join me and my boys for some drinks?
Сэр, не желаете выпить?
Would sir care for a drink?
Не желаете выпить для аппетита?
Drink before dinner, yes?
– Не желаете выпить?
Would you like a drink?
Сэр, не желаете выпить?
Sir, you want a drink?
— Не желаете выпить мартини?
Are you interested in a Martini?
- Выпить не желаете?
- Care for a drink?
Не желаете со мной выпить?
Well, you might as well join me for a drink.
- Доктор, не желаете ли выпить?
Would you like a drink?
Не желаете ли немного выпить?
Why don't you have a wee drink?
- Карл, не желаете выпить кофе?
- You read my mind.
Не желаете ли выпить?
Would you like a drink?
Не желаете чего-нибудь выпить?
- Would you like a drink?
Мисс Прицци, не желаете ли вы что-нибудь выпить?
Mrs. Prizzi, would you care for a drink?
Выпить не желаете?
Ponce! Would you like a drink?
Не желаете ли немного выпить, сэр?
Would you care for a bit of a draft, sir?
- Не желаете что-нибудь выпить?
Would you like to get together for a drink?
Не желаете ли выпить, лорд Рифа?
- Will you have a drink, Lord Refa?
Не желаете ли чего-нибудь выпить перед взлетом?
Would you like anything to drink before takeoff? Yes.
Не желаете ли выпить?
Would you care for a drink?
Не желаете ли чего-нибудь выпить?
Would you care for anything to drink?
Не желаете выпить чашечку чая?
Uh, would you like a cup of tea before you go?
Не желаете выпить?
Can I offer you a drink?
Не желаете ли что-нибудь выпить?
How about some drinks?
- Эй, куда это она? - Извините, вы не желаете со мной выпить?
- Would you care to join me for a drink?
Мне нужно выпить содовой. Не желаете?
I'm going to go grab a soda.
Не желаете ли зайти выпить?
Would you like to come for a drink?
Не желаете ли выпить?
Can I offer you a drink?
Не желаете ли вы и мисс Смит войти и выпить чаю, пока я буду читать его вам?
Won't you and Miss Smith step inside for tea while I read it to you?
Не желаете зайти и.. выпить?
Would you like to come in and have a drink?
Не желаете чего-нибудь выпить?
Can I offer you a drink?
Не желаете ли чего-нибудь выпить?
Can I get you something to drink?
- Не желаете что-нибудь выпить?
Oh. You gentlemen like something to drink?
Не желаете ли выпить, конгрессмен?
CARE FOR A NIGHTCAP, CONGRESSMAN?
Сэр, не желаете чего-то выпить?
Sir, can I get you a drink?
Не желаете... выпить?
Would you, uh, like a drink?
не желаете 36
не желаете присесть 20
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
не женат 61
не женщина 26
не женаты 16
не желаю 44
не желаете присесть 20
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
не женат 61
не женщина 26
не женаты 16
не желаю 44