Не надо извиняться traduction Anglais
142 traduction parallèle
- Не надо извиняться.
- Don't bother.
Не надо извиняться, мон шу.
Oh, you don't have to be sorry, mon chou.
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
Well then, take it. Quit apologizing'and take it.
Не надо извиняться.
Have no regrets.
Не надо извиняться.
You needn't apologize. Thanks.
Не надо извиняться, дело прошлое.
No need to apologize, it's all in the past.
Не надо извиняться, сержант, просто делайте свое дело.
No excuses, Sergeant. Just get on with it.
Кэф, не надо извиняться.
Look, Keough, you don't have to explain yourself to me.
Не надо извиняться.
No, don't apologize, all right?
Зачем? Не надо извиняться. Важно, чтобы ты успокоился.
But, how, what's wrong, you should not apologize, what matters is that you are well.
Нет. Не надо извиняться.
- No, but don't apologize.
Не надо извиняться.
- Don't be sorry.
Не надо извиняться.
We're not sorry. Don't be sorry.
Джулиан, не надо извиняться.
Julian, there's really no need to apologise.
Простите меня. Не надо извиняться.
- I'm so sorry.
Не надо извиняться.
You don't have to apologize.
Не надо извиняться.
Don't you apologize.
Не надо извиняться, Господь всегда рад приютить всех праведных и детей.
Don't bother to ask for forgiveness, it's always in the shadow of the Lord that sleep the righteous and children.
- Да. Извини... - И не надо извиняться.
We're no longer all together as one, but separate mental patients that yearn to be ejected out of this poisoned atmosphere... to a warm bed and friendly therapists.
Не надо извиняться.
No need to apologise.
Тебе не надо извиняться...
You don't have to be sorry
- Не надо извиняться.
YOU DON'T HAVE TO APOLOGIZE FOR EVERYTHING.
- Не надо извиняться, просто будь пошустрее.
- Don't be sorry, just be faster.
- Не надо извиняться.
- You don't have to apologize.
Тебе не надо извиняться передо мной.
Don't have to apologize to me.
Не надо извиняться.
No apologies.
Нет, не надо извиняться.
Oh, no need to be sorry.
Не надо извиняться.
Don't apologize.
- Не надо извиняться.
- It's OK. Don't say sorry.
Не надо извиняться.
Don't say sorry.
Не надо извиняться.
No need to apologize.
Пожалуйста, не надо извиняться.
No apologies, please.
Тебе не надо извиняться.
You don't need to apologize.
Не надо извиняться.
Don't make excuses.
Вам не надо извиняться.
You have nothing to apologize for.
Ты же сам всегда говорил, нам не надо извиняться.
You're the one always saying that we shouldn't apologize.
Тебе не надо извиняться. или что вообще происходит?
Oh, it's nothing to apologize over, but I was sure you were going to ask " What was that giant thing?
Не надо извиняться это ведь я на тебя налетел.
You don't need to apologize because it's my fault in the first place.
Тебе не надо извиняться.
You didn't need to apologize.
- Не надо извиняться.
- No need to apologize.
Не надо извиняться, Сэмми.
It's okay, Sammy.
- Отлично, значит мне и извиняться не надо.
- Good, then I won't say i'm sorry.
- Не надо извиняться за свое горе.
- Feelings like these require no excuses.
Не надо ему извиняться.
He doesn't need to.
Тогда и извиняться не надо.
Oh, it's you. Well, that's OK then.
Не надо перед ней извиняться, лучше помоги ей!
Don't apologise to her, help her!
Не надо передо мной извиняться.
No, you don't apologize to me.
Не надо - не надо передо мной извиняться.
Don't- - don't apologize to me.
- Не надо передо мной извиняться.
- -You don't have to apologize to me.
- Не надо перед мной извиняться, хорошо?
- Don't apologize for me, all right?
Не надо передо мной извиняться
Don't be sorry to me.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо бояться 84
не надо так говорить 98
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо бояться 84
не надо так говорить 98
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43