Не нужно этого делать traduction Anglais
350 traduction parallèle
- Папа... не нужно этого делать!
- Papa... you shouldn't do this!
- Не нужно этого делать.
- You shouldn't do it.
Тебе не нужно этого делать.
You don't have to do that.
Больше вам не нужно этого делать.
I don't think you need any more.
Значит, мне не нужно этого делать?
So I'm not supposed to do that?
Тебе не нужно этого делать.
You don't have to do this.
- Не нужно этого делать.
You don't need to do that, David.
Ему не нужно этого делать.
He doesn't have to.
Гидеон, не нужно этого делать, мы нашли способ спасти Ниделл.
Gideon, we've found a way to save Nidell.
Мне не нужно этого делать.
I don't have to.
Со мной не нужно этого делать.
You don't have to do that with me.
Прошу вас, не нужно этого делать.
Oh, please, you don't have to do this.
Джеку не нужно этого делать.
Jack doesn't need to do that.
- Мне не нужно этого делать.
I don't need to sign it.
Не нужно этого делать!
I knew a thing or two, dickhead.
- Тебе не нужно этого делать. - Я говорю с репортерами постоянно.
- I talk to reporters all the time.
Вам не нужно этого делать, прямо сейчас.
You don't need to commit right now.
Нет, не нужно этого делать.
No, don't do it.
Но мне больше не нужно этого делать.
But I didn't have to.
- Тебе не нужно этого делать.
- You don't have to do this.
Вам не нужно этого делать.
You don't have to do this.
Пожалуйста, не нужно этого делать.
Please don't do that.
Хэйли, тебе не нужно этого делать, будут же только парни.
Haley you don't need to, it's just the guys.
Тебе не нужно делать этого.
You don't have to do that.
Не нужно было этого делать.
You didn't have to do that.
Мне не нужно было этого делать?
I shouldn't have done it.
- Не нужно было этого делать.
- I shouldn't have done it. - What's that?
Господин, не нужно было этого делать.
Sir, you shouldn't have done that.
Этого не нужно делать.
That won't be necessary.
Просто я не считаю, что из этого нужно делать культ.
I just don't feel one should make a religion out of it.
Я не собирался этого делать, но мне нужно подумать два или три дня.
I don't intend to do that, but letme think itover fortwo orthree days.
Не нужно было делать этого, Вилма.
You shouldn't have done that, Wilma.
Не нужно было делать этого.
You shouldn't have done that. Sorry about what I did last night.
- Не нужно было этого делать, Альберт.
- You shouldn't have done it. It wasn't worth it.
Нам не нужно было этого делать.
- We just never should have done it.
Значит, мне не нужно делать этого снова.
Then I need not do so again.
Тебе не нужно было этого делать.
You shouldn't have done that.
Не нужно было этого делать.
You should not have done that.
Я не хотела этого делать, но мне нужно это устройство.
I didn't want to have to get it this way but I need that device.
Но если женщине за 35, детей нужно делать сразу... а мы этого не хотим.
Not with someone older than 35,'cause you have to have kids right away... and that's about it.
Вам не нужно делать этого, вы же знаете.
You don't have to do this, you know.
И мне не нужно было этого делать. Но, как говорится, если я нехороший партнер, то я говно собачье.
I should never have done it, but as anyone knows, I am nothing if not a loyal partner.
Не нужно было этого делать.
I never should have done this.
Не нужно было этого делать.
You really didn't have to do this. I could've rented a car.
Тебе не нужно было делать этого.
You didn't have to do that.
- Тебе не нужно было этого делать.
- You didn't have to do that.
Не нужно было этого делать.
You shall know the other end of it now, bum-boy!
Тебе не нужно убеждать меня в том, что этого не нужно делать, ОК?
You don't have to sell me on not doing this, okay?
Не нужно делать из этого трагедии.
Don't make such a fuss about it.
Не нужно было этого делать, Грейс.
WOOD SPLINTERS
Нет, ему этого не нужно было делать.
He didn't have to.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно ничего объяснять 28
не нужно так 22
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно беспокоиться 18
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно ничего объяснять 28
не нужно так 22
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно беспокоиться 18