Не стойте traduction Anglais
628 traduction parallèle
Не стойте здесь, убирайтесь!
Don't stand there, go away!
Не стойте так! Сделайте что-нибудь.
Don't just stand there.
Не стойте...
Don't stand...
- Не стойте здесь, месье.
- Don't stay here, Sir.
- Ларри, не стойте здесь, он вас убьёт!
- Don't stay here. He'll shoot you.
Не стойте без дела!
Don't mess about!
- это не будет странно - она могла бы сказать речь возможно, но не стойте тут кругом
- That's different. - She might even make a speech. Maybe, but don't all be standing around.
- Только не стойте в проходе.
It does not remain in the corridor.
Не стойте фонарным столбом.
Don't stand there like a lamppost.
Не стойте же как истукан! Скорее представьте его нам.
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Не стойте между нами!
A martyr at our expense!
Только не стойте там
Don't just stand there.
Шейн, не стойте под дождём.
Don't stand in the rain.
Давайте все, не стойте.
All of you! Get in there!
Не стойте на улице, спускайтесь в убежище!
Don't stay outside. Seek shelter.
Не стойте тут.
- Are you hurt?
Проходите, не стойте.
Move back!
Идите, идите, не стойте!
Come on, come on. Don't dawdle.
Не стойте в дверях.
Don't stay by the door.
Не стойте так.
Don't just stand there.
Не стойте там.
Don't just stand there.
Идите сюда, не стойте как истуканы!
Over there, all of you do-nothings!
Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
Well then, don't just stand there, come along, come along, keeping me waiting.
Только не стойте так.
Well, just don't... stand there, you two.
Не стойте тут как вкопанные.
Well, don't stand there staring.
Не стойте здесь!
Don't stay here!
Не стойте там, сделайте что-нибудь.
Don't just stand there, do something.
Не стойте просто так.
Don't just stand there.
Стойте. Так дело не пойдет.
That won't do.
Вы стойте здесь, чтобы не напугать его.
You stay here lest you frighten him.
Не стойте.
Don't stand there.
- Стойте! Не надо!
Whoa, hold on!
Стойте! Мы не можем оставить всё в таком виде.
We can't leave all these things.
Стойте! Стойте здесь, пока они не надумают.
Stay here until they've made up their minds.
Стойте здесь, никуда не уходите.
Wait right here. Don't run away.
Не стреляйте. Просто, стойте спокойно.
Don't shoot.
Стойте! Вы не можете следовать дальше.
Hey, stop!
- Не доказали. - Стойте.
- You didn't prove it at all!
Стойте на своем... и не позволяйте обвинителю сбить вас с толку.
Whatever the reason, you're on trial for your lives. Stick to your stories, and don't let the prosecutor shake you out of them.
Мадам, мадам, входите, не стойте тут.
Madam! Madam! Come in!
Стойте здесь, пока я не позову.
You're all to wait here until I say.
Стойте, не надо больше!
Stop, no more!
Не стойте, как вкопанные!
You're not paid to beat up weaklings!
А, стойте, стойте, наверное, вы его всегда звали Федерико, а не Фредди?
Oh wait a minute, you probably know him as Frederick don't you?
Хорошо, но вы стойте рядом все время. Один я не пойду.
Alright, but stay with me, I won't go alone.
Не стойте.
It's dangerous.
Стойте спокойно. Не дайте ему вас сдвинуть.
Stand still.
Не стойте здесь!
Don't stay here.
Стойте, христиане, если вы не хотите наших несчастий!
You don't want to suffer the same way we are...
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Get out of here! Everybody run! It's gonna blow!
Хорошо не стойте просто так.
Well don't just stand there.
не стойте здесь 19
не стойте там 24
стойте 7286
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30
стойте смирно 25
не стойте там 24
стойте 7286
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30
стойте смирно 25
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стреляй 498
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стой у меня на пути 35
не стой 74
не стрелять 721
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стреляй 498
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стой у меня на пути 35
не стой 74