Не так громко traduction Anglais
291 traduction parallèle
- Не так громко! Я знал, что Вы придёте. Но что это будет так быстро?
I knew you'd come someday, but we weren't prepared for it to be so soon.
- Не так громко.
- Not so loud.
Не так громко.
Not too loud.
Не так громко!
Quiet, she'll hear you!
— Уолтер, я... — Не так громко.
- Walter, I wanted to...
Не так громко.
Not so loud.
Не так громко!
Not so loud.
Не так громко! - Ты ( пышапа это!
- Oh, you've heard it!
Не так громко, Нед.
Not so loud, Ned. Not so loud.
Как вам это нравиться? Не так громко.
Well, how do you like that?
Ёй, не так громко!
Hey, not so loud!
Не так громко.
Not so rough. All right then.
Я знаю, только не так громко, Род, пожалуйста. Посмотри туда.
I know, but not so loud, Rog, please.
- Не так громко!
- Not so loud!
Шшш, не так громко!
Shh, not so loud!
Тише, не так громко.
Shhh. It matters not.
- Берти, не так громко!
Berti, not so loud!
Не так громко. Мэтр еще вкальiвает.
Not so loud... the Master is scribbling.
Эй, не так громко, брат!
Not so loud! You'll blow the transmitter.
Не так громко!
Not so loud!
Не болтай так громко!
Don't talk thoughtlessly!
И не так громко.
And uh...
- Не ори так громко.
Don't be that loud, Poll.
Не говори так громко.
Don't say it so loud.
Не надо так громко.
Not so loud, please.
- Не стучи так громко, сосед внизу всегда зол.
- Don't bang so loudly, the guy living below is always angry.
- Не говори так громко.
- Don't talk so loud.
Тихо-тихо-тихо. Не нужно кричать так громко.
You shouldn't yell so loudly.
Не говори так громко.Не обругай ты Бриньона за неделю до его убийства, мы бы так не влипли!
Please, not so loud! If only you hadn't insulted Brignon.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Не так уж громко она кричала.
Perhaps it wasn't very loud.
Эй, не кричи так громко.
Hey now, you're hurting my ears man.
Не говорите так громко.
Don't talk so loud.
- И нахальная к тому же. - Не говори так громко.
And insolent, too.
- Не так громко, Род, пожалуйста!
Where's that albino?
Когда кричишь так громко, что тебя никто не может понять.
It's when you shout so loud that nobody can hear you.
- Ш-ш! Не смейтесь так громко!
- Don't laugh so loud.
" Не кричи так громко, а то все узнают.
" Don't talk so loud, they'll all find out.
Не нужно так громко.
- Calm down. Calm down...
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
Не так громко!
Shh! Do not talk so loud!
Так что, если кто-то имеет потребность, не проблема, не стесняйтесь, говорите громко!
So, if someone has some needs... no problem, don't be shy, just go ahead!
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
Мистер Грант, там так громко, что я не могу собраться с мыслями. Эй, там.
Now, look, there's only one woman down there in the lab.
Не надо так громко, я иду.
Not so loud, I'm coming.
Это не значит, что её нужно включать так громко
It doesn't mean it should be so loud
Не говори так громко, ладно?
Just don't say a word out loud, OK?
Не орите так громко!
Not so loud!
- Не говорите так громко.
- Gently with the voice.
Это была Пэрис Хилтон. Я так громко закричала, Я была удивлена, что никто не вызвал полицию.
Yeah, but it's hard having your life disrupted twice in one year.
Не говори так громко.
Quiet.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так много 227
не так жаль 34
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так много 227
не так жаль 34
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не такой 210
не так далеко 37
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не такой 210
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23