Не так плохо traduction Anglais
3,683 traduction parallèle
Все не так плохо.
This isn't so bad.
Все не так плохо.
It's not that bad.
Вот, здесь не так плохо.
Yeah, this isn't so bad.
И вполовину не так плохо, как говорила Ханна.
Yeah, it's not half as bad as Hannah said it was.
Думаю, прошло не так плохо, как ты предполагала.
I guess you're not as bad as you thought.
Хорошо, это будет не так плохо, верно?
All right, it's not gonna be that bad, right?
Было не так плохо.
Wasn't so bad.
Все не так плохо.
This doesn't seem so bad.
Не так плохо на самом деле.
It's not half bad, actually.
Не так плохо, как вчера.
Not as bad as yesterday.
Все не так плохо.
That's not bad.
Это... это не так плохо.
It's... it's not that bad.
Слушай, всё не так плохо, как кажется.
Look, it's not as bad as it sounds, all right.
Не так плохо для Калифорнии..
Not bad for California.
Ну, все было не так плохо.
I mean, it wasn't all bad.
— Всё не так плохо как ты думаешь.
- It's not so bad as you think.
да, есть видео по телеку я буду выглядеть плохо, не так ли?
Yes. There's a video. You're gonna make me look really bad on TV, aren't you?
На самом деле, все было, не так уж плохо.
She wasn't that bad, actually.
Все не так плохо.
[sighs ] [ sighs] This isn't too bad.
Что у нее вши. Как ни странно, не все так плохо, как можно было бы подумать.
Oddly, not as bad of a thing as one would think.
Все не так уж и плохо.
It's not so bad.
Все было не так уж и плохо, ведь так?
It wasn't so bad, was it?
Пять голосов не так уж и плохо.
Five voices isn't so bad.
Выглядит не так уж плохо.
Hey, this doesn't look half bad.
Не так уж плохо для двух часов работы.
Not at all bad for two hours'work.
Не может так быть, чтобы и хороший, и плохой, так какой же Николас Кейдж, а?
There's no such thing as both, so which one is... Nicolas Cage, huh? Oh!
Возможно, это не выглядело так плохо.
Suddenly, it didn't seem so bad.
Чувство вины не так уж плохо.
Guilt's not so bad.
Так все не закончится плохо для тебя.
So it doesn't end badly for you.
- Это не так уж плохо.
- It's not that bad.
Но, может, это не так уж и плохо.
But maybe that wasn't entirely a bad thing.
Не я выбирала, но все было не так уж плохо.
Not my first choice, but it was fine.
Ну, может не так всё плохо.
( SIGHS ) Well, that could be beneficial.
Но может быть, это не так плохо?
But maybe that's OK?
И это не так уж плохо.
But that's very positive.
Брони, они, ну, не самые физически активные люди. как я видел на БрониКоне, но это не так уж и плохо.
Bronies aren't, like, the most physically active people, as I've seen at BronyCon, but that's not a bad thing.
Может, когда у тебя проблемы, группа преступников, которые жаждут победы, звучит не так уж плохо.
Maybe when you have a problem, a group of criminals who want to win doesn't sound so bad.
Я знаю я плохо обращалась с тобой раньше но нет большей боли чем быть так близко и не...
I know I mistreated you in the past but there's no greater pain than being this close and not...
Звучит не так уж плохо.
That doesn't sound so bad.
Просто... это не могло быть так плохо.
It couldn't have been that bad.
- Не все так плохо.
- It's not that bad.
Я скажу тебе, что это не так уж и плохо.
I tell you what. That is not half-bad.
Всё не так уж и плохо.
It's not that bad.
Я буду стесняться и чувствовать себя неловко, потом я начну зацикливаться и нервничать, а это ведь плохо для ребенка, не так ли?
I'm gonna be self-conscious, and then internalize those feelings, and that can't be good for the baby, right?
Я уверена не так все плохо.
I'm sure it's not that bad.
Казалось, не так уж и плохо, понимаете?
It didn't seem so bad, you know?
Самое смешное, что, когда я был Двулькой, у меня все было не так уж плохо.
Funny thing is, when I was a Two, I didn't actually have any less.
Но быть осторожным, не так уж и плохо.
No, that's not such a bad thing, being careful.
Возможно, это было не так уж плохо.
Maybe it wasn't so bad.
Не хочу спорить, звучит так же плохо как люди себе представляют.
I don't want to be contrary, but that sounds every bit as bad as I think people imagine.
Так ли было плохо в квартире твоих родителей, что ты не могла подождать до среды?
Was it really that bad at your parents'condo that you couldn't wait until Wednesday?
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не так много 227
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не так много 227
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не так громко 99
не такой 210
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не так громко 99
не такой 210