English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не узнает

Не узнает traduction Anglais

3,396 traduction parallèle
Моя бабушка никогда не узнает, что вы видели меня.
My grandma can never ever know that you saw me.
Именно поэтому никто из них не узнает ничего.
Which is why neither of them will find out.
Никто не узнает наш секрет.
Nobody has to know our secret.
Иногда не узнает - это зависит от того, принимает ли он свои лекарства.
Sometimes he doesn't- - just depends on if he's on his meds.
- Никто и никогда не узнает.
- No one will ever know.
Дедушка сидит на скамейке и больше меня не узнает.
Opa is sitting on the brench and he no longer recognizes me.
Они могут убить нас здесь, и сейчас, где никто не узнает.
They can kill us here, now, where no one will know.
Но все хорошо, потому что мы выберемся отсюда, и никто никогда об этом не узнает.
But it's okay,'cause we're gonna get out of here, and no one is ever, ever, ever going to know about it.
И таким образом, никто и никогда не узнает, что с ними стало.
And thusly, no one shall ever know what became of them.
Ну, будем надеяться, что никто не узнает, что ты мне изменяешь.
Well, let's hope no one finds out you're cheating on me.
А если я умру, никто не узнает, что сделают с тобой.
And if I'm dead- - there's no telling what they're gonna do with you.
Томми не узнает эту сумку, даже если сунуть её ему под нос.
Tommy wouldn't know that bag if I hit him in the face with it.
Он не узнает.
He don't need to know.
Если они когда-нибудь узнают правду обо мне... Никто не узнает, Эдди.
If they ever found out the truth about me... no one's going to find out, Eddie.
Он никогда не узнает.
He'll never know.
Что об этом никто не узнает, что мы сможем быть счастливы - но потом тебе понадобилось спасти жизнь соседа, затем тебя нашел Джо, ты попал в парламент, и для всех нас это кончилось полным дерьмом.
That it might remain a secret, that we might be happy - but then you had to go and save your neighbour's life, and then Joe approached you and you got elected to Parliament and we all ended up here in Lake Shit.
Я считаю, что мог положить кирпич в женскую сумочку, и она никогда не узнает, что он там.
I reckon I could put a house brick in a woman's handbag, and she would not know it was there ever.
Наш ребенок никогда не узнает отца.
Our child will never know its father.
Он ни за что не узнает.
He'll never know.
Ладно, слушай, есть парень, который, если под тобой земля горит, может изменить твое лицо так, что система распознавания лиц тебя не узнает.
Okay, look, there's a guy, and if there's heat on you, he can change your face so facial rec won't recognize you.
Он в Техасе.Он не узнает.
He's in Texas. He'll never know.
Думаешь, он не узнает? Тоби!
- You don't think he's going to find out eventually?
Я знаю! Просто казалось, что никто не узнает.
It just seemed like no one would even know.
Алек Садлер даже не узнает, откуда прилетело.
Alec Sadler won't know what hit him.
Шанхай, Китай Ты обещал, что мы останемся живы, что китайская армия никогда не узнает, где мы. Что, черт побери, произошло?
You promised we'd get out alive, that the Chinese army would not be notified.
Она не узнает, что я задумала.
She can't find out what I'm up to.
Он не узнает, если ты ему не скажешь.
Well, he'll only find out if you tell him.
Никто не узнает меня.
No one would recognize me.
Особенно, если возвращаешься за час до пробуждения мамы. Поэтмоу она даже не узнает.
Especially when you get back half an hour before your mum gets up, so she'll never find out.
Во-вторых, Таша бы так не поступила. И в-третьих, она ни хрена не узнает, потому что ты ни хрена ей не скажешь.
Secondly, Tasha wouldn't do that, and thirdly, she ain't gonna know shit'cause you ain't gonna tell her shit.
Но это не значит, что она не узнает.
That don't mean she won't find out.
Я сжульничал, чтобы получить работу, и если ты устроишь мне встречу с Генри Жерардом, он не узнает меня.
I cheated to get here, and if you put me in front of Henry Gerard, he's not gonna remember me.
И, честно говоря, мне наплевать, кто узнает, что я это сказал, если только никто не узнает, что я это сказал.
And frankly, I don't care who knows that I said that, as long as no one knows that I said that.
Боюсь только, никто её не узнает - настолько она избита.
I'm just afraid no one's going to recognize her, she's so beat up.
Джо никогда не узнает что произошло.
Joe will never know what really happened.
никто не узнает.
no one's gonna know.
Он не узнает.
He won't.
я не могу, это невозможно великий обряд уже начался и земля требует крови невинных я хорошо знаю, что я должна делать единственное, что заставляет меня жить это выражение твоего лица когда Джон Олден узнает кто ты на самом деле
I can't. It's impossible. The grand rite has begun, and the earth cries out for innocent blood.
Тесс, Винсент поможет, когда узнает, что мы не поймали нужного человека.
Tess, Vincent will help when he finds out we didn't catch the guy.
Никто не узнает нас там.
No one will know us there.
Если народ узнает, что вы притворяетесь парой, они быстро устроят самосуд и даже внимания не обратят на ироничность ситуации.
If these people find out you're faking it, They will lynch you and not even notice the irony.
Если она это узнает, она не перестанет об этом трепаться.
If she finds out, I will never hear the end of it.
Если она узнает, что ребёнок с твоей матерью, она никогда не оставит попыток найти её.
If she ever finds out that the baby's with your mother, she'll never stop trying to find her.
Нет, у тебя есть этот ген, а это значит что Сэм не просто узнает, что ты жив.
No, you have the gene, you're predisposed, which means this isn't just about Sam figuring out you're still alive.
Тебе нужно выступить там, и как только ты начнешь говорить, весь мир узнает о том, кто ты такая, и что ты сделала, и тогда ты станешь настолько известной, что они не посмеют заткнуть тебя.
The second you get up there and you start speaking, the world is gonna know who you are and what you've done, and you'll be too famous for them to screw with you.
О-о, Тони неделю будет сам не свой, когда узнает.
Tony's gonna be doing bad Bogart impressions for a week.
Вы бы лучше не дразнили парня насчет Лири, если ее отец или Колум узнает об этом, молодому Джейми достанется больше, чем просто разбитый нос.
Hey, if you're teasing the lad about Laoghaire, if her father or Colum comes to know about it, young Jamie could get more than a bloodied nose.
С помощью теста Кевин узнает, имеют ли те участники, на подсознательном уровне которых стоит религия, больше самообладания для завершения этого отвратительного задания, чем те, кто не затрагивал религию.
Kevin is testing to see if the participants who have religion in the back of their minds have more self-control to complete the revolting task than the ones who do not.
Я не думал, что она когда-нибудь узнает.
I didn't think she'd ever find it.
И я не думаю, что ей понравится, что мы здесь, если она узнает, что мы вместе.
And I don't think that she would like us here if she knew we were a couple.
Бабуля не очень обрадуется, если узнает, что я пялился на белых женщин на компьютере.
Grandma will not be happy if she finds out - I was looking at white women on the computer. - Mm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]