Нельзя traduction Anglais
40,582 traduction parallèle
Не забудьте... вам нельзя опоздать на встречу.
Don't forget... you have that meeting you can't be late for.
Нельзя позволить ему жить с родителями.
You can't let him live with his parents.
Что бы это ни было, это плод его воображения, и, кажется, помочь ему уже нельзя.
I think whatever it is is in his head, and it may be a little late to nail that shut.
Поэтому спать нельзя.
That's why you can't sleep.
Нельзя спать.
You can never sleep, never.
Нельзя разбрасывать тут вещи.
And we can't have stuff lying around there.
Нельзя оставить его в живых!
We can't let it live!
Но нельзя переборщить.
All right, but we can't go nuclear.
Думаешь, Еве вообще в зеркала смотреть нельзя?
You think it's all mirrors Eve can't look into?
Поэтому ждать нельзя.
- That's why we can't wait.
Так нельзя.
You can't do that.
. – Так нельзя!
- You can't do that!
Нельзя тут оставаться.
There's Wesen everywhere.
– Адалинд, тебе нельзя.
- Adalind, you can't.
Нельзя открывать портал Нику и Еве.
Okay, we cannot open any portal for Nick and Eve.
Нельзя открывать портал, потому что вы вернётесь не одни.
She said not to open the portal'cause you wouldn't come back alone.
Со мной тебе нельзя.
You can't stay with me.
Есть пророчество о посохе, наделённом силой богов, который нельзя уничтожить.
There's a prophecy about a staff with the power of the gods, and it can't be destroyed.
И уж точно нельзя подпускать его к палочке, которую вы с Монро нашли.
And he sure as hell better not get ahold of the stick you and Monroe found.
Боюсь даже говорить такое, но что если Разрушителя нельзя остановить?
I'm afraid to even say it, but what if Zerstoerer really is unstoppable?
То есть его нельзя убить?
You mean unkillable?
Нельзя пропустить назначенное время.
You mustn't miss the hour.
Этого разговора больше нельзя избегать.
There is a conversation which can no longer be avoided.
Джордж, оставь его, нельзя всё время над ним суетиться.
George, let him lie... he must not constantly be fussed over.
Почему над моим сыном нельзя суетиться?
My boy must not be fussed over?
Почему нельзя выйти замуж по любви?
Is it wrong to hope for love in a marriage?
Но жизнь драгоценна, нельзя ею пренебрегать.
But life is precious and should not be scorned.
Об этом нельзя говорить.
'Tis not to be spoken of.
Морвенна - приличная девушка, нельзя ее торопить.
Morwenna is a respectable girl who will not be hurried.
Ни в коем случае нельзя дать понять, что мы освобождаем заключенных.
At all costs, give no impression we're here to free prisoners.
Нельзя было брать его с собой.
I should never have let him come.
Вам нельзя туда.
You can't go in there.
Нельзя же забывать о том, как устроен мир.
You cannot ignore the way the world works.
Угрозу со стороны французов нельзя игнорировать.
This threat from the French cannot be ignored.
Тебе нельзя.
You're not allowed.
Нельзя, чтобы кто-то это заметил.
We cannot let anyone see this.
Ему нельзя доверять.
He can't be trusted.
Луис, ты знаешь, что мне нельзя шампанское.
- Louis, you know i can't have champagne.
Черт, Оливер, скажи, что его нельзя включить в дело. Да, но...
- God damn it, Oliver, say it's inadmissible.
Да ей нельзя верить.
Well, she has zero credibility.
Ему нельзя было обсуждать персонал и проекты Вескотта ни с кем
He wasn't able to discuss personnel or projects at Wescott with anyone.
Ни под какими предлогами моих братьев в комнату пускать нельзя. "
Under no circumstances are my brothers ever allowed in my room. "
- Мне нельзя быть здесь, Кэссиди.
- I can't be here, Cassidy.
Проповедникам нельзя интересоваться географией.
Preachers aren't allowed to be interested in geography.
Человеку в бабочке доверять нельзя.
Never trust a man in a bowtie.
Простите, мадам, но здесь нельзя ходить.
Excuse me, madam. Sorry, sorry. Hey, you can't walk here.
- Хорошо, но здесь ходить нельзя.
Yeah, OK. You can't walk here.
— Да, но так нельзя.
- Yes, but you can't.
– Нет, так нельзя.
- Okay, no, you can't do this.
Мне нельзя.
Can't drink.
Эй, так нельзя.
Hey, you can't do this.
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36