Немного лучше traduction Anglais
765 traduction parallèle
Немного лучше, дорогая?
Any better, precious?
Немного лучше.
Much better.
Я предполагаю, что я знал, Паркера немного лучше чем других.
I guess I knew Parker a little better than the others.
Вам хоть немного лучше?
Do you feel a little better?
- Как твоё горла? - Немного лучше.
- Well, it's a little better.
Немного лучше.
I'm feeling a little better today.
Мне стало немного лучше.
That's much better.
Я очень люблю ее, и она поможет вам узнать меня немного лучше.
I'm very fond of it, and it may help you to know me a bit better.
Может, вы становитесь немного лучше, позволив себе быть такой, какой вы есть.
Maybe you become a little better if you just let yourself be what you are.
Я думаю, вы выглядите немного лучше прошлого раза.
I really think you look a little better than last time.
Так немного лучше.
That's some comfort.
Я выглядела немного лучше в то время.
I looked a little better then.
Но сейчас ей немного лучше.
But now she's a little better.
Астрахан немного лучше, если ему повезёт.
I guess he's about even with me.
Тебе лучше пойти и немного поспать.
You'd better go to bed and get some sleep.
Сейчас тебе лучше немного поспать.
Now you better try and get some sleep.
Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
I'd rather stand, if you don't mind, sir. I'm in a hurry. The fact is, Colonel...
Вам лучше немного поспать.
Say, you'd better get yourself some sleep.
Теперь тебе лучше отнести немного провизии для Джоан.
Now, you better take some victuals to Joan.
Камилла, доктор прав.Нам будет лучше немного поспать.
Camille, the doctor's right. We better get some sleep.
Это немного, но это лучше чем ничего, в этом бестолковом пути человека.
It isn't much, but it's better than nothing in this cockeyed caravan.
Лучше ослабить немного рабочий ритм, молодой человек.
Better ease up a little on your work, young man.
Вы лучше подремлите немного.
You go ahead with your nap.
Да, может он немного импульсивен, но я уверена, он хочет как лучше.
I'll admit, maybe a wee bit impulsive. But I know he means well.
Лучше вам немного поспать. - Послушайте...
You'd better get some sleep.
Я обращаюсь с адресами немного лучше.
Where will you be, Lucienne? Nowhere for very long.
Лучше дай мне немного денег.
So you'd better give me some money.
Чем без толку тут торчать, ты бы лучше прогулялся немного!
What are you hanging around here aimlesslyl, you should have picked a better spot!
Конечно. Лучше ложись и поспи ещё немного.
Yeah, go back to sleep, kid.
Тебе лучше подняться и немного передохнуть.
You better go topside and rest.
я поем немного, когда зубам станет лучше.
I'll eat some when my teeth are better.
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
- Uh, we- - W-We- - - We want you to pick some berries.
Я думаю, вам лучше лечь, и попытаться немного отдохнуть.
I think you'd better lie down, try and get a little rest.
- Лучше немного повременить.
- Better wait a bit, hadn't we?
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса... и никакой свободы.
I'll take some republican corruption along with some republican freedom... but I won't take... the dictatorship of Crassus and no freedom at all!
= Лучше пойди к Поющей Реке и принеси немного воды.
Go to the Singing River to fetch some water.
Лучше поспать немного.
Better get some sleep, you know.
Лучше немного пройтись.
How good it is to see people!
Попробуйте немного поспать... вам сразу станет лучше.
Try to get some sleep. You'll feel better. Don't worry.
Слушай, может тебе лучше немного отдохнуть?
Why not rest a little?
Послушай, тебе лучше пойти, немного поспать.
Look, you better get some rest.
Она все еще немного бледна, но ей сейчас много лучше.
She's still a bit pale, but doing much better.
Может, убедите их, что лучше все-таки шею немного пригнуть, чем потерять голову?
Perhaps you could persuade them that it's better to bend a little, if those necks are going to be saved at all.
Так-то лучше. Немного потеплее и ты поправишься.
Now... with a little fire, everything will be all right.
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Jim, a little later might be better.
Тебе лучше немного поспать.
Better get some sleep.
Да, я знаю, но мне было бы лучше, если бы кто-то в этом проекте знал немного больше о практических аспектах бурения и их опасностях.
Yes, I know, but I'd feel happier if someone on this project knew a little more about the purely practical aspects of drilling and its dangers.
Это уже немного лучше.
That's better.
Да, она немного халявистая, но твоя тоже не лучше!
She's a bit of a slut, but yours is no joke either!
Лучше тебе заработать немного денег этой ночью.
You better make some money tonight.
Нет, я лучше немного прогуляюсь.
No, I'm going to walk for a bit.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше не придумаешь 65