Обычный traduction Anglais
3,683 traduction parallèle
Обычный дух тинэйджера.
The usual smell of teen spirit.
Весьма обычный обитетель этих мест, но мы ведь не собираемся их ловить?
It is a bit common for around here, but we don't get them back home, do we?
- Ну в обычный день это было бы здорово.
Normally, this would be nice.
Такой побочный продукт производства нельзя выпустить в обычный дымоход.
You can't vent that kind of waste product through a chimney.
Это все, чего хочет обычный американец...
That's all an Average Joe wants...
Это же все, чего хочет обычный американец, верно?
That's all the Average Joe wants, right?
Снимайте наушники, когда видите, что губы движутся, обычный этикет ужина в наушниках.
Listen, take off your headphones when you see people's lips moving, it's just simple dinner headphone etiquette.
Он утверждает, что это был обычный звонок, о том, что он встречался с тобой на прошлой неделе, чтобы выпить пива.
He claims it was a social call, that he met up with you for beer last week at your request.
Здесь, ваш обычный Ferrari или Lamborghini Больше не подходит для этих целей.
Out here, your common or garden Ferrari or Lamborghini can no longer cut the mustard.
Ей сгодится и обычный.
Any regular office will do.
Террористы напали на центр и убили Дойла, а я вынужден прятаться в лесу, как обычный преступник.
The terrorists hit the camp and killed Doyle, and I had to hide in the woods like a common criminal.
Я не обычный человек.
It's not a typo.
Он сильный, обычный среднестатистический ребёнок.
I mean, he's strong, but that boy is a classic middle child.
Вы, сэр без каких-либо конкретных квалификаций, Вы обычный человек.
You, Sir, are skilled. You are an ordinary man.
Мы не можем сделать обычный диагноз.
There is no standard prognosis.
Он делает для приготовления, но не в чистом виде а не обычный.
" It is indeed narcotic, but it is not pure and it's not orthodox.
Я обычный парень.
Just a regular guy.
"Добро пожаловать, обычный старший партнёр"?
"Welcome, generic senior partner"?
Ты сделаешь мне обычный сюртук. и принесешь его мне завтра.
You make me a standard frock coat and have it back to me by tomorrow.
У них был только обычный йогурт.
They only had regular yogurt.
Обычный. Средний. который захочет меня.
Only one that wants me.
Бариста дал мне обычный заказ.
Barista gave me the usual.
Это обычный бар, в котором есть караоке.
It's a regular bar that happens to have karaoke.
Ну знаешь, его обычный заказ доставляют по её адресу.
You know, Freddy's regular order delivered to her address.
Не тот зал, где боксируют, а мой обычный спортзал Ага.
Not the boxing gym, my regular gym...
Да обычный.
Nothing.
Нет, это не святой дух, это обычный дух.
No, it's not the Holy Ghost, it's just a ghost.
Посмотрим на обычный дом.
Let's see the house house.
Три недели назад, когда он совершал обычный тестовый полет, его угнали и так и не вернули.
Three weeks ago, while it was on a routine test flight, it was hijacked, never recovered.
Вам обычный или люкс?
Are you interested in a room or a suite?
Обычный или люкс, свет моей жизни?
Room or suite, light of my life?
Ты вечно трындишь, что с севера, но ты же обычный английский педик, хотя всё нормально, я принимаю это.
You blether on about being from the North, but at the end of the day, you're still an English poof, but that's OK, because I accept that.
Просто позволь мне сделать эту последнюю вещь как обычный человек и я пойду с тобой.
Just let me do this one last thing as a human being and I'll come with you.
Как и сказал, просто обычный парень.
Like I said, just regular stuff.
Обычный немецкий дог весит примерно 70 кг.
An average Great Dane weighs about 150 pounds.
Этот парень самый обычный.
This guy's the perfect patsy.
Обычный кошелек, как вы видите.
Just a normal wallet, you can see that.
Посмотрим, как ваш обычный фокусник провернет такое.
Let's see your average magician do that.
Я чувствовал, что вы не обычный человек, Гарольд.
I had a feeling there was something special about you, Harold.
Я просто обычный, это все
I'm just a normal person, that's all.
У них обычный кризис, как у всех.
They're having a rough patch like any couple.
Они взяли обычный фургон, сделали наклейки, и он выглядел как полицейский фургон.
- All fake. They took a regular van and put the decals on it, so it looks like a paddy wagon.
Сначала обычный трёп, потом расскажем, что строим для них новую школу.
We'll have the usual small talk. Then we'll tell them we're building them a new school.
Если он позовет вас на обычный разговор об обвинении Гранта, я бы пригласила адвоката.
If he does bring you in for a casual chat about the Grant prosecution, I would call a lawyer.
Это обычный пластик.
It's a common plastic.
Обычный звонок типа "выпьем пива".
The old "meet me for a beer" call.
Ты обычный человек.
You're human.
Простой обычный осмотр,
For a checkup. It's routine.
И ты бросаешь это в меня как будто это обычный прогноз погоды?
and you spring this on me like a, like it's a freaking weather report?
Обычный нормальный парень.
Seemed like a normal guy.
Я обычный человек.
Mm. I'm just a simple person.
обычный день 23
обычный парень 29
обычный человек 41
обычно 1449
обычное дело 219
обычная 65
обычно да 36
обычно я так не делаю 19
обычно я 23
обычно это значит 16
обычный парень 29
обычный человек 41
обычно 1449
обычное дело 219
обычная 65
обычно да 36
обычно я так не делаю 19
обычно я 23
обычно это значит 16