English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Ой ли

Ой ли traduction Anglais

5,543 traduction parallèle
Ой ли?
Is that right?
- Ой ли?
- Do you?
Ой ли?
Is that so?
О нашей сегодняшней теме, не так ли?
Our theme for tonight, yes?
Городской совет собирается голосовать по вопросу о том, стоит ли передавать землю Ньюпортов в коммерческое пользование.
The city council is voting on whether to rezone the Newport land for commercial use.
О, большое спасибо..... и проверь, у всех ли бокалы полные.
~ Oh, thank you so much..... and see everyone's got plenty, will you?
Поговорим о том, почему вы здесь, не выбрасываете ли вы вашу жизнь в помойное ведро и обо всём таком прочем.
Talk about why you're here, whether you're throwing your lives away, stuff like that.
Хейли и я вернемся домой и позаботимся о моем своенравном братце.
Hayley and I will return home and take care of my wayward brother.
Вспоминаешь ли ты сейчас, брат, возможно, о невинной Татии...
Are you having bad memories now, brother, perhaps of the innocent Tatia...
Он заботится о тебе, не так ли?
He takes care of you, doesn't he?
И что, мои мысли о смелости как-то им расскажут, хороший ли я работник, да?
Now, my thoughts on bravery are supposed to tell them I'm a good employee, how?
Её убили мисс Стэнгард и мистер О'Райли. И я сделаю всё возможное, чтобы посадить их.
That was Miss Sutter and Mr. O'Reilly, and I will do everything in my power to put them in jail.
Она притащила нас сюда на выходных, чтобы опровергнуть дело против мисс Саттер и мистера О'Райли и обвинить своего мужа в убийстве Лайлы Стэнгард.
She's dragged us in here on a weekend in order to get Miss Sutter and Mr. O'Reilly's case thrown out and implicate her husband in the murder of Lila Stangard.
Мистер Смолли, верно ли, что ваша бывшая девушка заботилась о вас, пока вы были в больнице? Розалин?
Mr. Smalley, is it true your ex-girlfriend took care of you during your hospital stay?
Я не знала, сможете ли вы прийти, так что я пришла, чтобы рассказать о том, что произошло.
I didn't know if you'd be able to make it, so I came so I could report everything that happened.
После этой предполагаемой ссоры, с момента которой, по вашим утверждениям, прошло три года, говорили ли вы с братом о том, что видели?
After this supposed fight, which your memory claims happened three years ago, did you speak to your brother about what you saw?
И ты спросил меня, знал ли Джон о всех этих незначительных случаях.
And you asked me if Jon knew about all the... the little things.
Хочет ли кто-нибудь высказаться о кандидатах... прежде чем мы отдадим свои голоса... за 998-го лорда-командующего Ночного Дозора?
Does anyone wish to speak for candidates... before we cast our tokens... for the 998th Lord Commander of the Night's Watch?
Ты играешь музыку, Райли. И на мгновение люди забывают о проблемах в их жизни.
You make music, Riley, and for a moment, people forget the troubles in their lives.
Ты о геях что-ли?
Oh, did you mean "the gays"?
Вы говорите о том, могут ли оборотни плавать?
You talk about if werewolves can swim?
Узнает ли она о Монтане?
Does she find out about Montana?
Итак, Стюарт, задумывался ли ты о том, Что делать, если Говард продаст дом?
So, Stuart, have you thought about what you'd do if Howard sells the house?
Послушай, она говорит о том, что мы любим друг друга, поэтому неважно, поженимся ли мы завтра, или через год, или через 50 лет.
Look, all she's saying is we are in love so it doesn't matter if we get married tomorrow or a year from now or 50 years from now.
Говорил ли с Хоффманом, или Фенски о чём-либо?
Did you talk to Hoffman or Fensky at all?
Посидите-ка здесь смирно, а я поговорю с вашей соседкой, миссис Ли, и получу её показания о том, что вы были дома.
- Mm-hmm. You just sit tight right there, and I'm gonna walk and talk to your neighbor Mrs. Lee and get a sworn statement from her that you were home.
Знаешь ли ты, о чём я думаю ежедневно целый день глубоко в своём сердце?
Do you know what I think all day long, every single day, right down deep in my heart?
Даже если я скажу, что Висперс знает о Райли?
Even when I tell you that Whispers knows about Riley?
Ширли О'Райли.
Shirley O'Reilly.
Хочешь войны, могу сейчас же позвонить Ширли О'Райли.
If you want war, I can call Shirley O'Reilly right now.
Ширли О'Райли?
Shirley O'Reilly?
Знаете, единственное, о чем я волновался, достаточно ли вы умны, чтобы сжечь свои вещи раньше.
You know, my only real worry was whether or not you two were smart enough to have burned this stuff days ago.
О, ну это же не так сложно, не правда ли?
Oh, well I, I mean, it's not that complicated is it?
Оно не исчерпывающе, но я не уверена, стоит ли указывать ли предыдущие места работы, и я невероятно осведомлена о текущем корпоративном климате, а также что значит маркетинг в цифровую эпоху.
It's not exhaustive, but I have really stuck with the jobs that I've had and I am incredibly educated about the current corporate climate and also what marketing means in the digital age.
Могу ли я просить о личной аудиенции Его Величеством?
I was hoping Your Majesty might grant me a private audience.
- О, Боже. Это Бекка Райли!
Oh, my god, it's Becca Riley!
Я просто хочу знать, есть ли у тебя какая-либо информация, которая могла бы помочь папе... что-либо о том, что твой друг Дрилл может там делать.
I just want to know if you have any information that might help daddy... anything about what your friend Drill might have been trying to do over there.
даже не удосужился узнать, есть ли у нас с Чаки крыша над головой, но мы должны заботиться о тебе?
Chuckie and me have a roof over our heads, but we're supposed to take care of you?
- Крошка О'Райли!
- Baby O'Riley! - Ah!
Навряд ли он подходящий кандидат для разговора о безопасном сексе.
So, hardly the person to give sound advice about responsible sex.
- Ну, он и его люди наверняка имеют представление о ситуации, а вот их спонсоры – едва ли.
JIM : He and his people probably have some idea how far he's trailing, yeah. But I bet the money people don't.
Не только о нескольких месяцах, о возможности отсюда уехать. Просто посмотри на себя со стороны и подумай, будешь ли ты в будущем гордиться тем, что отказалась от НЙАДИ?
And not just, like, the next month or the next big ticket out of here, but actually look back at yourself from the future and ask if dropping out of NYADA was something you're proud of.
Если бы я пролил кровь полумесяца, тогда Хейли пришлось бы задаться вопросом о преданности стаи к Хоуп, и она не сбежала бы.
If I have spilled Crescent blood, then Hayley will be forced to question her pack's loyalty to Hope, and she will not run.
- Утром, когда я сказала им, что они могут уйти, я не подумала о тебе. - Хейли.
- Hayley.
Действительно ли мы выкопать нашу мать, сжечь ее дотла, и обменять его на пепел Кола, обмануть Давину, используя ее последний шанс, чтобы вернуть кого-то умершего назад, не говоря уже о том, что мы теряем последнюю возможность вернуть Кола,
Are we really to dig up our mother, burn her to ash, swap said ash for Kol's, and then trick Davina into using up her last chance to bring someone back from the dead, not to mention we lose the opportunity to save Kol
Я никогда не заботился о Хейли, но ты должна знать, что остальная часть моей семьи будет защищать ее от нас.
I never cared for Hayley, but you should know, the rest of my family will stand against us in defense of her.
Сейчас... Не самое ли время задуматься о том, как нам уберечь моего сына?
Shouldn't we seek a way to protect the Royal Grandson?
Видите ли, кажется, вы просите его о доверии, тогда как его самое ранее воспоминание о ваших взаимоотношениях - удар пистолетом когда ему было 10 лет.
[smacks lips] You know, I think you're asking him to trust you When his earliest memory of your relationship
И вот, чего я не понимаю : если у Зи есть планы на тебя, знаешь ли ты о них?
Here's what I don't understand : If Zee has plans for you, would you even know?
- Мне жаль, Синтия, но я не знаю уместно ли мне говорить о Рональде...
- I'm sorry, Cynthia. I-I don't think it's appropriate for me to talk about Ronald...
Вы, болваны, услышали о глупом сне АннаБет о конце света, не так ли?
You-you knuckleheads heard about AnnaBeth's silly end-of-the-world dream, now, didn't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]