English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он врал мне

Он врал мне traduction Anglais

84 traduction parallèle
Я узнала, что он врал мне всё это время.
I found out he'd been lying to me all along.
И во время наших с ним свиданий он врал мне и говорил, что просто любит купаться.
And, when we were dating, he lied to me and told me that he just loved swimming.
Он врал мне!
He lied to me!
Он врал мне.
Stop. - He lied to me.
Я опоздал, но он врал мне.
I went by, but he lied to me.
Он врал мне.
He lied to me.
- Он врал мне.
He lied to me.
Он врал мне до самой смерти.
He lied to me until the day he died.
- Он врал мне все это время.
He lied to me all this time.
Вы думаете он врал мне каждое утро?
Do you think he's been lying to me every single morning?
Он врал мне, Трик.
He lied to me Trick.
Он врал мне и он врал своей сестре.
He lied to me, and he lied to his sister. He's a kid.
Я убила его потому что он врал мне каждый день нашего брака.
I killed him because he lied to me every day of my marriage.
Я бы знал, если бы он врал мне.
I would know if he was bullshitting me.
Он врал мне неделями!
He's been lying to me for weeks!
- Он врал мне.
- He lied to me.
Он врал мне в лицо, ради того чтобы уничтожить репутацию Генерала Шоу
He lied to my face, in order to destroy the reputation of General Shaw.
Он врал мне, и заму мэра, про повторный опрос Лефевра.
He lied to me, to the deputy mayor, about re-interviewing LeFevre.
Он врал мне все эти годы непонятно зачем.
He's been lying to me for years for no good reason.
Потому что он врал мне о всех вас, и я верил ему.
Because he fed me lies about all of you, and I believed him.
Но я всё тяну и... и это потому что он врал мне о последствиях травмы или потому что он чуть не кинулся на того парня, который, по его мнению, пялился на меня?
But I'm dragging my feet and... and is it because he lied to me about the extent of his injury or'cause he almost lost it on that guy at the restaurant who he thought was looking at me?
Он врал мне.
So he totally lied to me.
Каждый раз он врал мне.
Every time he's been lying to me.
- Он врал мне.
He's been lying to me.
Жалкий лжец, он не врал мне.
That miserable liar, he was telling me the truth.
Он мне врал.
He lied to me.
"Хорошо, я весь искалеченный из-за него, но он мне не врал"
Okay I'm all screwed up from that guy but he didn't lie.
Не могу поверить он просто врал мне в лицо.
I can't believe he just lied to my face like that.
Не могу поверить, что он мне врал!
( GROANS ) I can't believe he lied to me.
Он мне не врал.
He wasn't trying to scheme me.
Откуда мне было знать, что он врал, чтобы втереться ко мне в доверие?
How could I have known he was lying to get on my good side?
Мистер Мадсен собирался объяснить мне, почему он врал насчет О'Коннелла.
M r. Madsen is going to explain to me why he's been lying about O'Oonnell, aren't you?
Оказалось, что он мне врал и не краснел.
Turns out, he was lying through his teeth.
Мне хотелось бы знать - о чём он врал ещё.
I wonder what else he lied about.
А он мне всё время врал.
He was lying the whole time.
Он мне врал так же, как и ты!
He lied to me like you did.
- О чем ты... - Очевидно, он мне врал.
- What are you talk... - apparently he was lying to me.
Он влюбился в девушку-призрака и врал мне об этом.
He fell in love with his ghost girlfriend and lied about it.
Вместо этого он просто каждый вечер приходил домой, смотрел мне в глаза и врал мне.
So instead he just came home every night, looked me in the eye, and lied to me.
Да, он врал своему тренеру, потом врал мне.
Yeah, he lied to his coach, then he lied to me.
Он врал тебе также, как врал мне.
He lied to you, just as he lied to me.
Ладно, все что мне известно, это то, что он врал тогда, и продолжает врать и теперь.
Okay, all I know is that he lied back then, and he's lying now.
Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.
I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning.
Он врал и мне, и тебе, и Джо, он всем врал.
He's lied to you and me and Joe and everyone else.
Он врал глядя мне прямо в лицо.
He lied right to my face about Danny being there.
Он все это время мне врал.
He's been lying all along.
Но он мне никогда не врал, не обманывал.
But I was never lied to, nor deceived by him.
Он стоял у меня в офисе, смотрел мне прямо в глаза и врал мне, и я купился на это.
He stood in my office, looked me in the eye, and lied to me, and I bought it.
Ну для начала, он не врал мне в глаза.
Well, for starters, he's never lied to my face.
Что он действительно мне не врал и мы правда были в опасности.
He'd been telling me the truth, and we really were in danger.
- Он врал тебе, врал мне...
- He's been lying to you, lying to me- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]