English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он так говорит

Он так говорит traduction Anglais

754 traduction parallèle
{ Да, действительно, с разрешения вашей светлости, он так говорит. }
Oui, vraiment, sauf votre grâce, ainsi dit-il.
Он так говорит.
It says so there.
он так говорит, он сейчас вернется. Скажите ему, чтоб он не рассчитывал на своих друзей.
When he comes back, tell him he can't count on his friends anymore.
Он так говорит, но не хочет на самом деле.
He does not really want to be killed!
Правда, раз он так говорит.
Must be true if he says so.
- Он так говорит?
He says that?
Если он так говорит, он определенно прав.
If he says so, he might be correct
Если он так говорит...
If he says so...
Да, точно! И он так говорит.
A man with his eyes on the chessboard is lost to the world.
Отец, пусть он больше так не говорит!
Father, will you make him stop talking like that?
Я так изменилась, как он говорит?
AM I AS CHANGED AS HE SAYS I AM?
Он говорит, что так будет лучше для меня.
He says it'll be better for me.
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
It's got things in there, like where he says he was so scared he couldn't sleep nights.
Не надо меня предостерегать, он только говорит так.
Oh you don't have to warn me, that's just the way he talks.
Пусть он не говорит так о тебе, папа.
- Gives you an idea of the Baileys. Don't let him say that about you, Pop.
Я могу сделать так, что Джо будет так хорошо, что... когда я прошу его расслабиться и отвезти меня на крышу Ритца, он говорит :
I can fix it for Joe to feel so good that when I say why doesn't he relax by taking me to the Ritz Roof, he says :
- Так он говорит.
- That's what he says.
- Он так и говорит.
- That's what he says.
- Он так мило говорит.
I wish I knew how he looked.
- А если он говорит так, он лжец.
- And if he says he is, he's a liar.
Он только так говорит.
So he says.
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Но вот он решился и говорит : " Синьорина, я так долго ждал нашей встречи.
" I've been hoping to meet you for such a long time.
Ты говоришь это мне сейчас? " он мне говорит" Если бы я сказал об этом раньше, ты бы не вела себя так непринуждённо ".
If you knew you wouldn't have been that nonchalant.
- Он тоже мне так часто говорит.
- He often tells me so.
Он говорит так же, как твой торговец бритвами.
- He speaks like the pedlar, that one.
"Они первоклассные парни" - так он говорит.
"'They are first class chaps,'he says.
Он всегда так говорит своей жене. Я была менеджером из Сиэтла....... четыре года назад, когда у нас с ним были небольшие... динь-дилинь.
He used to tell his wife I was the branch manager from Seattle four years ago when we were having a little ring-a-ding-ding.
Ну... Если ваш сын сражается так же, как говорит он может быть полезен в возвращении моих земель.
Well, if your son fights as well as he talks... he may be of a help in winning back my land.
Он так красиво говорит о любви!
But he knows how to talk about it.
- Джем говорит, он так делает.
Jem says he does.
Хаслер он всегда говорит, что входит в круг, так называемых крупных адвокатов.
Hastler is always referring to the others in his own circle as "great advocates".
Бубе так говорит, потому что он отрезан от жизни.
Bebo says these things because he is in jail.
Прямо так он и говорит всем?
Is that what he said in front of so many people?
И так он говорит, что настоящего не существует, потому что время никогда не останавливается.
So he says that there is nothing like the present because time does not stop.
Он говорит, что Коквиллион не должен уходить просто так после всего, что он нам сделал.
Yes, I... He says Koquillion shouldn't be made to get away with what he's done to us.
Разумеется, если он Вам так говорит.
Of course, if he says so.
Он говорит, что с тех пор, как я здесь, я провожу так много времени со своими новыми друзьями,.. что я его почти не вижу.
He says since I've been here, I've spent so much time with all my new friends... that I hardly see him at all.
Так как твой отец не говорит мне, где он прячет своё золото... а после бракосочетания с тобой... оно стало бы принадлежать мне по праву.
Since your father doesn't tell me where he hides his gold... after marrying you... it'd become mine by right.
- [чихает, говорит в нос ] А так как он, по-моему был... [ чихает]... никому не нужен...
- Good morning, Eeyore.
Он всегда так много говорит о тебе... какой ты хороший и умный.
He always talks so much about you... how nice and bright you are.
- Но раз он так говорит... Надо доказать, что он действовал в состоянии аффекта, и не важно, правда это или нет.
I plead passion.
Точно так, как он говорит.
Exactly as it says.
Это твоя вина, что он так со мной говорит.
It's your fault he speaks like that.
- А, может, они именно там. - Похоже, так и есть. Он же говорит, что смотрел там.
- The money was in the bathroom.
Он говорит, не так ли?
It speaks, doesn't it?
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying.
Нам придется сделать так, как он говорит.
We'll just have to do what he says.
Он так замечательно готовит и не говорит даже на французском?
He cooks like this and he can't even speak French?
Так что нужно хотя бы проверить, что это за место, о котором он говорит.
At least we have to take a look
- Он подстригал волосы, затем поставил сзади зеркала и Элия говорит "мне так не нравится, хочу подлиннее".
After he cut his hair he put the mirror behind his head and he said they were too short.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]