Он такой замечательный traduction Anglais
52 traduction parallèle
Он такой замечательный мальчик.
He's such a nice little boy.
Мама, он такой замечательный!
Mama, he's so wonderful.
Но он такой замечательный человек. Зачем его убивать, ведь так, Клеопатра?
Why should you kill him, when he's such a splendid person, right, Cleopatra?
- Вспоминайте, вспоминайте. Но он такой замечательный человек.
Try and remember.
Он такой замечательный!
He is so amazing.
Да, и если он такой замечательный, посмотрим, как он сделает вот так.
And if he's so remarkable, let's see him do this.
Ну если он такой замечательный, почему бы тебе не встречаться с ним?
Well, if he's so great why don't you go out with him?
Он такой замечательный.
He's so great.
Он такой замечательный, что Вы не можете даже сравнивать себя с ним!
Did something happen between you and that old guy?
Я никогда ему не скажу! Он такой замечательный, что я даже не могу себя с ним сравнивать?
Isn't an 18-year-old girl allowed to hope for a happy marriage and family with a man she loves?
Он такой замечательный.
He is so great.
Он такой замечательный певец.
He's such an amazing performer.
Просто хочу поблагодарить его за то, что он такой замечательный муж.
I just want to thank him for being a wonderful husband.
Он такой замечательный парень.
He's such a great guy.
Он такой замечательный.
He's so amazing.
Да, он-он такой замечательный, и он, правда, очень хочет узнать тебя.
- Yeah. He's so great. He really wants to get to know you.
Потому он такой замечательный, и у него такой замечательный ребенок. И я действительно хочу ребенка и хочу быть с ним..
Because there's this great guy and he's got a great baby, and I really want the baby and I want the guy...
Он такой замечательный.
He's so wonderful.
" О, он такой замечательный.
" Oh, he's so wonderful.
Я знаю, он такой замечательный.
I know, he's such a great guy.
А я тебе рассказывала о своем старом доме. Он такой замечательный.
The house that I was telling you about is my old house, and it's amazing.
Всю свою жизнь я слышала - "Джейме Ланнистер, он такой замечательный боец".
All my life I've been hearing, "Jaime Lannister, " what a brilliant swordsman. "
Он такой замечательный, много читает, не смотря на свой возраст....
He's so brilliant, reading well beyond his years- -
Сама мысль, что я скажу ему... Но он такой замечательный!
The thought of telling him, he's so gorgeous.
Мы только хотим убедиться что он такой замечательный, как написано у него в резюме.
We just wanna make sure he's as amazing as his resume says he is.
Чистый победитель, я хочу сказать, как всегда, ведь он такой замечательный,
Clear winner
Он такой замечательный парень, но... ему не хватает одной вещи.
I mean, he's such a great, great guy, but... he's just missing that one little thing.
Если он такой замечательный, как ты говоришь, мне нужно заново познакомиться с будущим зятем.
If he's as great as you say, it feels like I should re-meet my future cuñado.
Я полностью разбила его сердце, он такой замечательный парень и я действительно забочусь о нём, но...
I totally broke his heart, he is this great guy and I really do care about him but...
Ну что ж, он такой замечательный, и ты такая замечательная и... Так, секундочку, ты сейчас сказала "влюбилась"?
Okay, well, he's so wonderful, and you're so wonderful, and...
В самом деле, он такой замечательный, он пробует танцевать, как ты его научила.
In fact, he's so great, he's been practicing those dance moves you taught him.
И, может, этот жуткий Дин отвезет тебя домой, раз он такой замечательный парень, Кэйт.
And maybe creepy Dean will take you home since he's such an awesome guy, Kate.
Да, наверное, но он такой замечательный по своему.
Yeah, must be, but he's so wonderful in his own way.
Такой замечательный человек, как он, умирает, а мы, ничтожные люди, продолжаем жить.
A great man like him dies And we who are nobody continue to Live.
И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник?
A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover.
Картер, думается, просто замечательный. Да он такой.
- Carter seems really wonderful.
Да, возможно, он не такой уж, замечательный отец.
Yeah, maybe he's not much of a parental figure.
Не такой уж он замечательный оказался.
Not such a super hubbie after all.
Она просто спросила меня : - " Если Раен такой замечательный парень, почему он здесь до сих пор не объявился?
She just kept asking me, "If Ryan's such a decent guy," then how come he hasn't shown up here?
Он не такой замечательный, когда ему что-то не нравится.
Well, he's not that lovely when he doesn't like something.
Он... такой замечательный.
It's perfect.
И это такая досада, потому что он такой блестящий, такой замечательный вне постели.
And it's such a shame, because he's so brilliant, and he's so wonderful out of bed.
Он... такой... прекрасный... и замечательный, и такой щедрый.
He is... so... beautiful... and wonderful, and he's a generous man.
Затем, что этот самый листок должен был вырасти точно так же, как он вырос, где подул такой замечательный ветерок, который сорвал его с той ветки и заставил лететь именно в это лицо, в тот самый момент.
Because this exact leaf had to grow in that exact way in that exact place so that precise wind could tear it from that precise branch and make it fly into this exact face at that exact moment.
Он большая рыба в неблагополучном маленьком пруде. Присяжные не поверят, что кто-то убивает старика ради кайфа, особенно не такой замечательный, заботливый парень, как Крэйг.
A jury won't want to believe anyone's killing granddad for kicks, certainly not a nice, caring fella like Craig.
Он был такой замечательный парень.
He was an amazing guy.
Если он позвонит, мы можем пойти на встречу вместе, если он действительно такой замечательный...
It he calls, we could meet him together. It he's really so nice.
И я удивлен, что ты такой замечательный отец, а он ничего не знает об азартных играх.
I'm kind of surprised'cause you're such a great dad, but he didn't seem to know anything about gambling.
И, Мэгги, он такой замечательный.
And, Maggie, he is so wonderful.
Раз он был такой замечательный, почему же он больше на тебя не работает?
If he was so excellent, why is he no longer working for you?
Знаешь что, если ваш город такой замечательный, тогда почему он не столица штата?
You know what, if your city's so great, then how come it's not the state capital?
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой классный 42
он такой красавчик 26
он такой горячий 16
он такой сексуальный 17
он такой хороший 19
он такой же 81
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
замечательный день 17
он такой красавчик 26
он такой горячий 16
он такой сексуальный 17
он такой хороший 19
он такой же 81
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
замечательный день 17