English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Она главная

Она главная traduction Anglais

144 traduction parallèle
Она главная зачинщица!
She's the one responsible! She!
Она главная черлидерша, самая популярная в школе и секретарь старших классов, так?
I really do. I gotta have my freedom. I gotta!
Она главная черлиндерша?
Is she the head cheerleader?
Она главная героиня.
Well, she's the costar.
Она главная?
She's the executive?
Ты слышала, Патти Риалс? Она главная,
You hear that, Patty Ryals?
И не только потому что она главная привереда офиса, но и потому что у неё отличная корма.
Not only because she is everybody's favorite stickler, but because she has a great caboose.
Она главная.
She's the boss.
Она главная в команде поддержки.
She's a cheerleader.
Она главная дама Бекира.
She's Bekir's main lady.
Ей нужно было им показать, что она главная.
She had to establish her dominance in front of them,
На данный момент она главная подозреваемая.
She is the prime suspect at the moment.
Она главная здесь.
She's in charge here.
Она главная колдунья на болотах.
She the voodoo queen of the bayou.
Она главная.
She's the muscle.
Твоя мамочка сказала нет, потому что она главная.
Your mommy says no,'cause she's mean.
В конце концов, главная героиня - она.
After all, you're the star.
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
[Peter Narrating] By early May, about a month before Lottie's cocktail party... she had reached 45th Street and the theater where Lottie was starring... in my production of Star Rising.
Она ведь главная тут?
She's the boss, isn't she?
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson :
Физика перестала быть первой, как главная ветвь науки... она стала обычной, повседневной работой.
Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work.
Она здесь главная достопримечательность.
She's the main attraction here.
Она писала : " Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного,... но мне кажется, что главная твоя проблема - контакт с современным миром.
She said, "Dear Sabbath, light necking is acceptable... " but I think your real problem is one of adjustment to the modern world.
# вот идёт доктор она здесчь главная, # # она нашла дикую, дикую жизнь # # это ли не путь, который тебе нужен # # жить дикой, дикой жизнью #
# about some wild, wild life # # here come the doctor in charge, oh ho ho # # she's got some wild, wild life # # ain't that the way you like it? oh ho # # living wild, wild life #
Она - самая главная в семье.
She is all important.
Она сейчас тут главная, пока джем'хадар...
She's in charge here until the Jem'Hadar...
Она наша самая главная противница.
She's our most dangerous adversary.
Что-то здесь генерирует энергию, и она, похоже, здесь главная.
Something's generating the power here, and she seems to be in charge. OK?
Вы никак не можете позволить матери думать, что она по-прежиему главная?
Would it hurt to let your mother think she's still in charge?
Я предполагаю, она у них главная.
I reckon she's their leader.
Так она здесь главная?
So she's the important one?
Она не главная?
She's not important?
А она тут, самая главная. Надо их догнать!
Which is the most important one - so let's go get'em!
Я ж говорил, она главная у него в команде.
I told you.
Ибо здесь, и только здесь гигантские черви по-прежнему создают пряность, а она все так же - главная ценность во вселенной, причина заговоров, измен и убийств.
Once the wasteland of the universe... now an imperial capital. For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder.
- Она ведь главная героиня.
- Of course, she's the lead actress.
Она просто гигантская. И я там главная.
It's giant, and I'm in charge.
Но она же тут главная?
- But she's the boss.
Тут главная - матушка. Если ты будешь ее слушать, она пошлет тебя в школу и сделает гейшей.
If you impress Mother and do exactly as she says she will send you to school to be a geisha.
Она сидела прямо вон там, и я сказала – "неважно, что происходит между тобой и Линдси, твоя главная ответственность это ребёнок".
I told Melanie. She was sitting right over there. I said, " Doesn't matter what's going on between you and Lindsay,
У нее главная роль, и еще говорят, что она тройная угроза.
It's megan. She's the lead And a triple threat they say.
Хорошо, Адам, я главная, и я выбрала ее, прочитала, и она - самая любимая моя книга. и я удивлена, что ты меня не понимаешь.
Well, adam, i am the host, and i do pick the book, and this ismy favorite book, so I am absolutely thrilled that you can't stand it.
И причина номер четыре, она же - главная.
And reason number four and the most important.
Она заботится о своих детях, сэр, накормить их – её главная забота, вечно у неё огонь на полдымохода, чтобы им было тепло.
She cares for her children, Sir, sees them fed before anything else, always has a fire halfway up the chimney to keep them warm.
И она - главная в театре.
And she's a drama major.
Она - моя главная забота.
It's my primary point of concern.
Первая любовь. Она самая главная.
The large, first love.
Но пришлось переиграть, потому что главная тут она.
But we're calling an audible, because that's her call,'cause she's the quarterback.
Конечно, в случае Мэри главная проблема в том, что она находится в неопределенном положении.
Of course, Mary's main difficulty is that her situation is unresolved.
у меня их наверно миллион а она не может родить это не твоя проблема слушай, это конечно замечательно что ты хочешь ей помочь, но... я согласилась совсем не поэтому в смысле, это здорво, и я горжусь тобой но... не пойми меня неправильно... но... это не главная причина
I've got like a million of them inside me, And she can't have a kid on her own. That's not your problem.
Главная причина, что она заплатит мне, мама 20 тысяч а я знаю, что нам сейчас нужны деньги но не настолько же!
The main reason is that she's paying me, mom. $ 20,000. And I know that we need the cash right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]