Она говорила правду traduction Anglais
73 traduction parallèle
Я не понимаю, но я уверена, что она говорила правду.
I don't understand, I'm sure she was telling the truth.
- Она говорила правду.
- What she told you was true.
Думаю, что она говорила правду.
I think she was telling the truth.
Может быть, она говорила правду?
Maybe she was right, then, in what she said.
Она говорила правду, да, Гарри?
She was telling the truth, wasn't she?
Может быть она говорила правду.
Maybe she was telling the truth.
Предположим, что она говорила правду. И ваш друг, Ричард Абернетти, действительно был отравлен.
Well, let us suppose that she was speaking the truth and that your friend Richard Abernethie was indeed poisoned.
Она говорила правду.
She was telling the truth.
- Да, конечно, она говорила правду.
- Yeah, of course she was telling the truth.
Так она говорила правду?
Is there any truth to what she's saying?
Думаешь, она говорила правду, когда сказала, что они не встречались?
Do you think she was telling the truth when she said he'd never met her?
Возможно она говорила правду.
You know, maybe she is telling the truth, though.
Но она говорила правду насчет одной вещи.
But she was telling the truth about one thing.
Она сказала, что никого не убивала, и она говорила правду.
She said she didn't kill anyone, and she was telling the truth.
Как по мне так она говорила правду.
She sounded honest to me.
Она говорила правду?
Was she telling the truth?
Звучит как бред, но что, если она говорила правду?
This is gonna sound nuts. What if she's telling the truth?
Но что, если она говорила правду?
What if she's telling the truth?
Она говорила правду.
She's been telling the truth.
Значит, по-твоему, она говорила правду?
So, you think she was telling the truth?
Значит, она говорила правду о том, что её подставили.
Yes, which suggests she's telling the truth about being framed.
Значит, она говорила правду.
So she was telling the truth.
Она говорила правду, и стрелок еще на свободе.
She's telling the truth, and the shooter is still out there.
Думаю, она говорила правду, учитывая, что она только что...
I'm gonna say she was telling the truth, considering that she just... Got ghost-killed.
И она говорила правду, но её всё равно уничтожили.
And she was telling the truth, but she still got destroyed.
Она лгала насчет Эвы, но судя по всему, она говорила правду о нём.
She was lying about Eva, but apparently, she was telling the truth about him.
- Так, она говорила правду. - ДНК совпадает.
- The DNA's a match.
Она говорила правду.
So she was telling the truth.
Родителей? Она говорила правду?
She was telling the truth?
Она говорила правду.
All right? She was telling the truth.
Думаете, она говорила правду?
Do you think she's telling the truth?
Но тогда мне показалось, что она говорила правду.
But in that moment, I thought she was telling the truth.
Никто из нас не помог ей, хотя мы знали, что она говорила правду.
None of us did anything to help her even though we knew she was telling the truth.
Или я прав, и она говорила правду, и мы можем использовать это против нее.
Or I'm right, and she means it, and we can use it against her.
А все потому, что он не поверил свой подружке, что она говорила правду.
All'cause he didn't believe his girlfriend was telling the - truth.
Кажется, она говорила правду, когда сказала что понятия не имеет где был Роан.
She seemed to be speaking the truth when she said she had no idea what Roan was.
Дело было бы более ясным, если бы Стенли говорила правду. Но она не говорит.
Yes, the evidence would be bad if Stanley were telling the truth but she isn't.
Да, но она не говорила правду.
- Yes, but she wasn't truthful.
Она говорила мне правду.
She told me the truth.
Если она говорила вам что-то, можно ли было думать, что она говорит правду?
If she were to tell you something... was she likely to be telling the truth? I really couldn't say.
Джой не то что бы лгала, но она не говорила правду целиком, а только часть.
Joy wasn't exactly lying, but she wasn't telling the whole truth, either.
Она говорила абсолютную правду.
Everything she was saying was the truth.
Я говорила ей : скажи правду о том, что ты заместительница, но она вообразила, что она звезда.
I-I told her to tell The truth about being a stand-in, But she thought she was a star.
Я не знаю, говорила ли она правду о том, что произошло.
I don't know if she's telling the truth about what happened.
Похоже, она правду говорила.
Look who was telling the truth.
Она говорила только о том, чтобы исключить негативные мысли или визуализировать правду.
She only spoke in terms of expelling negative thoughts or visualizing her truth.
Я миллион раз говорила Молли правду о тебе, но она никак не могла понять это своей глупой головой.
I told Molly the truth about you a million times, but she couldn't get it through her thick skull.
Она вообще говорила мне правду когда-нибудь?
Was anything she ever told me true?
По-моему, ты говорила, что рассказала ей правду, и она сказала, что не против.
I thought you said you told her the truth - and she said she was fine with it.
Мы должны разузнать, говорила ли Шарлотта правду или она просто придумала историю, чтобы вытащить себя из Франции.
We must find out if Charlotte was telling the truth or if she just concocted a story to get herself out of France.
Забудьте о том, что она с нами говорила, и расскажите правду.
Why don't you forget about what she has and hasn't told us and just focus on telling us the truth?
она говорила 627
она говорила тебе 17
она говорила мне 62
она говорила со мной 20
она говорила что 62
она говорила вам 16
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
она говорила тебе 17
она говорила мне 62
она говорила со мной 20
она говорила что 62
она говорила вам 16
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
она говорит 1717
она голая 17
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она горячая 59
она горяча 16
она грязная 31
правду сказать 23
она говорит 1717
она голая 17
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она горячая 59
она горяча 16
она грязная 31
она гений 28
она горит 36
она голодна 23
она готова 153
она говорит мне 21
она главная 18
она глухая 33
она говорит правду 132
она горячая штучка 41
она гениальна 18
она горит 36
она голодна 23
она готова 153
она говорит мне 21
она главная 18
она глухая 33
она говорит правду 132
она горячая штучка 41
она гениальна 18