Она лучше traduction Anglais
2,863 traduction parallèle
Но она лучше.
But it's better.
Она использует тебя, чтобы чувствовать себя лучше.
She... she uses you to feel better about herself.
Поверьте, это намного лучше чем то, что могло произойти, если бы я оставил её в деревне, как она хотела.
Believe me, it's a lot better than what could have happened if I had let her loose in the Village like she wanted.
Мне лучше позвонить Марли, узнать в порядке ли она.
I'd better call Marlee, see if she's all right.
Но моя мама... она сказала : "Нет, мы должны это сделать, так будет лучше".
But my mom... she was like, "no. We gotta do this. It's not helping."
На подъемах она сильно греется, и лучше перестраховаться
In heat air rises much and better to be safe.
Лучше молись, чтобы она еще была жива.
You'd better pray that she's still alive.
Если ты видишь, что она не засыпает, это сработает лучше всего.
If she doesn't fall asleep, that works best.
И тебя не беспокоит что мы были вместе, 18 месяцев более десяти лет назад и она ведет себя будто знает меня лучше чем ты?
It doesn't bother you that we were together for 18 months over a decade ago, and she acts like she knows me better than you?
Так что она решила нам лучше вернуться и Жить с моими бабушкой и дедушкой некоторое время.
So, she decided that we should go back and live with my grandparents for a while.
Потом, моя бабуля умерла от диабета, что было для меня большим ударом, потому что она была моей лучшей подругой.
Then my grandma dies from diabetes, which is, like, a huge bummer,'cause she's, like, my best friend.
Она была моей лучшей подругй с детского сада, а теперь все кончено.
She was my best friend since kindergarten, and now that's over.
Я пытался сделать, чтобы она чувствовала себя лучше, но похоже не сработало, и всё между вами не срослось, ребята.
I-I was trying to make her feel better about why it didn't work out with you guys.
Я поговорила с лучшей подругой Эммы, и она знала имя её любовника. Оказывается, он был в отъезде во время всех убийств, и его алиби подтвердилось.
So I talked to emma's best friend and she knew the lover's name.
Лучше надейся, что она выкарабкается.
Better hope she pulls through.
Это намного лучше того, если бы мы просто узнали что она умерла, и никогда бы больше ее не увидели.
It's just so much better than if we just heard that she passed away and never saw her again.
Но лучше, чтобы она оказалась красоткой, потому что я слишком крут для неудач.
Okay, but she better look good, because you see all this? It's too big to fail.
Она... У нее были проблемы со здоровьем, а Гектор обещал привезти ее сюда и обеспечить лучшей медицинской помощью в мире.
She... she had health problems, and Hector promised to bring her here and give her the best care in the world.
Она заслуживает лучшей жизни.
She deserves a better life.
Слушай, Никита работает лучше всего, когда она может разделять и завоевывать.
Look, Nikita works best when she can divide and conquer.
В моих воспоминаниях она выглядела гораздо лучше.
It looked a lot better in my memory.
Во-первых, она не в списке, и, во-вторых, я лучше проведу свое свободное время с тобой.
A, she's not on the list, And, b, I'd rather spend my off-hours with you.
Но очевидно, что она помнит его лучше.
But obviously she remembered it better.
Она всегда считала, что она была намного лучше, чем я.
She always thought she was so much better than me.
Она... она... нуждается в лучшей подруге и ящик вина.
She... she needs a... a BFF and a box of wine.
Но ко времени, когда она закончила среднюю школу, она была лучшей в своем классе.
But by the time she graduated high school, she was at the top of her class.
Может, лучше подождать, пока она сама не придет в сознание?
Can't we wait and see if she'll wake up on her own?
Чем меньше будет людей с которыми она говорит, тем лучше.
The less people she speaks to the better.
Она бы лучше сожгла волосы себе на голове, чем поговорила со мной.
She would rather fry the hair off her head than talk to me.
И из того, что я услышала, скорее было бы лучше, если бы она сделала это.
And from what it sounds like, it'd probably be better if she had done it.
Я не могу позволить маме моей лучшей подруги пойти ко дну из-за убийства, которого она не совершала.
I can't let my best friend's mom go down for a murder she didn't commit.
Она была лучше наличных в школьном дворе.
It was better than cash in the school playground.
Я подумала, она поможет тебе лучше спать.
I thought it would help you sleep better.
Понимаете, суть в том, что, я думаю, она действительно лучше предпочтет провести время с этими людьми, чем с собственной семьей.
You know, it's got to the point where I think she'd actually rather spend time with these people than her own family.
И если она должна от кого-то это узнать, то не будет ли лучше, если это будешь ты?
And if she has to find out from someone... wouldn't it be best coming from you?
Она сказала, что лучше отправится за решетку?
She actually said she'd prefer to rot in a cell?
Эта ситуация лучше той, в которой она сейчас.
That's a better position than she's in now.
Самое их тяжелое преступление в том, что они позволяют Чайной Партии выглядеть лучше, чем она есть на самом деле.
Their worst crime is making the Tea Party look good.
И я думаю, что выглядит она абсолютно фантастично, и лучшей из всех будет спортивная версия.
I think that looks absolutely fantastic, and best of all, there's going to be a motor sport version.
Тереза считала это лучшей задницей, что она может заполучить.
Teresa considered that the best arse she could get.
Может если бы ты позволил нам узнать ее, она бы чувствовала себя лучше.
Maybe if you would have let us get to know her, she would have gotten herself better.
И она намного лучше, чем мусорное ведро твоего друга.
It's in a whole different class from your friend's old clunker there!
Она превосходна, но, мне кажется, она была бы еще лучше, если бы рулевое управление было медленнее... И, мне тяжело это говорить - но, если бы у нее было поменьше мощности.
It is brilliant, but I think it would be better still if it had slower steering... and it's hard for me to say this, but a bit less power.
Когда McLaren MP4 впервые вышла 18 месяцев назад, она была лучше чем Феррари 458 по любому объективному показателю, но ей не доставало своеобразия, энергии, эмоций, она была лабораторной, стерильной.
When the McLaren MP4 first came out 18 months ago, it was better than a Ferrari 458 in every measurable way, but it lacked panache, it lacked zing, it lacked excitement, it felt clinical and antiseptic.
Она не лучше как суперкар.
It's not a better supercar.
Но я считала, что будет лучше, если она побудет с ребёнком одна.
But I thought it was best to leave her alone with her child.
- Да, лучше не... - Она должна знать, она журналистка...
She's a journalist.
Подумал, будет лучше, если она придёт от меня, чем от какого-то копа.
I thought it would be better coming from me than some copper.
Нет, возможно лучше, если она будет держаться подальше.
No. Perhaps it's best that... she stays away.
Если она - способ попасть в лагерь, то поверь, для операции "Генри" будет лучше, если я останусь здесь.
And if she is the way in, well, then trust me, my staying out of her sight is probably best for operation Henry.
Ее отец, должно быть, потратил большую часть своего дохода на школу-интернат для своей дочери, потому что не имея ничего, она была лучшей.
Her dad must have spent most of his income on boarding schools for his daughter, because she has been to nothing but the best...
она лучше всех 18
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее время в моей жизни 16
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее время в моей жизни 16