Она не придёт traduction Anglais
583 traduction parallèle
Она не придёт.
She should've come by now.
Она не придёт
She's not coming.
Если она не придёт через 5 минут - ты получишь.
If she in't here in five minutes, I'll get you.
Я сразу понял, что она не придёт.
I knew that she wouldn't come.
- Она не придёт. Следуйте за мной.
- She isn't coming.
Она не придёт.
She ain't coming.
- Поверь мне, приятель, она не придёт.
- I don't think she'll come
Она не придёт.
She won't be coming.
То есть, она сегодня не придет?
POUNDING ON THE DOOR.
Если она придет, а меня не будет...
So, if she comes while I'm out...
- помощь эх, помощь да она никогда не придет они бы уже были бы здесь нас всех перестреляют это верно
- Help. Oh, help I think nobody is coming.
Она извинялась, что не придёт - плохо перенесла плавание.
She was terribly sorry she couldn't be here tonight. She didn't weather the boat trip well.
Она больше не придет, ты потерял такой шанс.
She ain't coming back and that suits you fine.
Я был уверен, что она не придет.
I knew she'd stand him up.
font color - "# e1e1e1" - Ты говорил, она не придет.
- You said she wasn't coming.
Я знал, что в первый вечер она не придет но я сидел там... в ожидании.
I even knew she wouldn't come the first night... but I sat there, grinding it out.
Дорогой, давай не сразу, пусть она сначала придёт в себя.
Honey, look, it's best not to talk much about it until she's calmed down.
Она не придет.
You're gonna have a baby.
Она не придет.
No, she won't.
Говорю вам, ее здесь нет. Я не знаю, когда она придет.
She ain't here, and I don't know when she's coming back.
Мне нужно переодеться. Не то, если придёт хозяйка, она такой крик поднимет!
I had better get dressed, because if the Lady comes now there will be screaming!
Нет, останься и скажи Гамме, когда она придёт, что я не задержусь.
No, you stay here and tell Gamma when she gets here that I won't be long.
- Я не знала, что она придет.
- I didn't know she was coming tonight.
Нет, я думаю мы могли бы туда съездить, подождать, пока она не придет, и посмотреть, куда она пойдет.
No, I thought we could drive there, wait till she arrives and see where she goes.
Она, сейчас, придёт не спеши.
She's coming now, don't be in such a rush.
Почему бы нет? Вообще-то, я собирался провести вечер с подружкой, но, вероятно, она не придет, у неё семейные проблемы.
I was to spend it with a friend, but she may be involved in family problems.
Она сегодня не придет.
She's not coming.
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала.
It could be that Francoise was early because of the lift so the man offered to keep her company until the man arrived who she had an appointment with.
Она не придет.
She wouldn't come.
Не беспокойся, она придет.
Don't worry, she'll come.
Она больше не придет.
She doesn't come in anymore.
Если придет Мария Николаевна, скажи, чтобы она не уходила.
If Maria Nikolaevna comes tell her to wait for me.
Джованна позвонила, чтобы сказать, что она не придет.
Giovanna called to say she wasn't coming.
Иначе она больше не придёт к Лоле.
If you are, she won't come to see Lola.
Она считает, что бросила свою дочь, И при малейшем препятствии, прости за прямоту, при малейшем препятствии она больше не придёт.
She's convinced that she has abandoned her daughter and if there's the smallest obstacle, and forgive me for calling it that, and she won't come.
И чем раньше она придет, тем лучше. * * Ни минуты не останусь в этом доме. *
The sooner I leave this place, the better!
Если она не придет, значит ты пойдешь вместо неё.
If she's not coming, then you come instead
Когда она придет, не бойся ее
When he arrives, do not be afraid of him
Я подожду, пока она сама не придёт ко мне.
I want to wait till she comes to me on her own.
Даже лучше, что она придет не сегодня.
And it's even better that she's not coming today.
Но если она придет, ты все равно о ней не узнаешь.
If that happens, you won't know about it anyway.
Она знает, что я ее убью, если она не придет.
She knows she's dead meat if she doesn't.
Ах да, она... обстоятельства так складываются... в общем, она не придет.
The girl. Well, actually, she's in the process of... Circumstances being what they are...
Сделай вид, что ты чем-то занят когда она придёт. И никогда ей не говори, что ты привязан к маме.
Busy yourself with something when she arrives, and never tell her, that you're attached to your mother.
- она не придет.
- She oughta be fine.
Она придет домой после тяжелого рабочего дня и наткнется в своей кухне на шайку гангстеров... совершающих свои гангстерские дела, я не знаю, что она может сделать.
She comes home from a hard day's work, finds a bunch of gangsters in her kitchen... doing a bunch of gangster shit, there ain't no tellin what she's liable to do.
И ты никогда не знаешь, когда она придет в магазин.
And you never know when she's going to cash it in!
Когда она придёт сюда, когда вы поговорите с ней, вы поймёте почему.
Once she gets here, once you talk to her... you'll understand why.
Это и к лучшему, что она не придет.
It's better if she doesn't come. I mean it.
Господи, не могу поверить, что она придет сюда.
God £ ¬ I can't believe she's coming here.
- Она не придет.
- She's not coming.
она не придет 104
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не виновата 80
она не та 70
она не такая 167
она не может 155
она не моя подруга 17
она не знает 533
она не спит 45
она не хотела 212
она не отвечает 126
она не виновата 80
она не та 70
она не такая 167
она не может 155
она не моя подруга 17
она не знает 533
она не спит 45
она не хотела 212
она не отвечает 126