Она не против traduction Anglais
577 traduction parallèle
Она не против тебя, она хотела обидеть меня.
This isn't against you. It's to get at me.
Как скажет твоя мама. Если она не против...
- It's up to your mother.
Если она не против... я бы хотел забрать ее сегодня вечером.
If she's okay, I'd like to take her as soon as tonight.
Я беру молодую кобылку Джулии, если она не против.
I'm taking that horse of yours, Julia, if you don't mind.
Если она пускает тебя на экзамен, значит, она не против школы-интерната?
If she's letting you take the exam, she's not totally opposed to the idea of a boarding school, is she?
- Если она не против.
If she doesn't mind.
Она не против лететь куда угодно.
She's willing to fly anywhere.
Я думаю, она не против.
I think she's okay.
она не против.
She might not mind.
Ставлю 250 долларов против 50, что это не она.
$ 50 will get you $ 250 that she didn't do it.
- Тогда она не будет против подождать.
- Then she won't mind waiting, will she?
Я вовсе не против мисс Новак, она очень милая.
I have nothing against Miss Novak. On the contrary, she's a nice girl.
- Спросите, если она и Миллер были не против нас.
- Ask if she and Miller weren't against us.
Я говорила Вам, что она работает против нас но Вы не хотели меня слушать.
I told you they were working against us but you wouldn't listen to me. - Quiet.
Ну, если она нравится тебе, я ничего не имею против.
Well, if you like her, she's okay with me.
- Мне нужна она по этому адресу, вы не против?
Not at all. Tomorrow, tomorrow at seven.
Не знаю, что она имеет против меня.
I don't know what she's got against me.
Я все еще не знаю, что она имеет против меня.
I still don't know what she got against me.
Но я не хотел бы, чтобы она находилась здесь против своей воли.
- But I wouldn't want her to stay unless she likes it out here.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти. Я не против. Очень мило с Вашей стороны, тетя Тереза.
But, I tell you right now, if Catherina wants to come and live here with Marty and me, it's all right with me.
- У тебя доброе сердце. - Марти не против, пусть она приезжает.
You got a good heart.
Пойдешь против армии, она тебя задавит, и ничего тут не попишешь, потому что они правы, а вы нет.
You fight the army, it'll run right over you, and there's nothing you can do about it,'cause they're right, and you're wrong.
А она не будет против, если я приду?
Will she mind you bringing me back?
Не подумайте, что я имею что-то против мисс Джессел, она была превосходной гувернанткой и респектабельной женщиной.
There was nothing wrong with Miss Jessel, an excellent governess and a respectable woman.
Она была не против делить с вами планету, пока вы не вторглись в детскую и не начали уничтожать яйца.
She had no objection to sharing this planet with you till you broke into her nursery and started destroying her eggs.
Она сказала, что не против секса до брака.
She said she's open to premarital sex.
Но она не против...
But she doesn't mind... in fact,
А поскольку мадемуазель Оттерборн настаивает что прошлой ночью она никого на палубе не видела - а это нам очень бы помогло -... то и дела против Вас нет.
For you, madame, had you suffered from vertigo, it would have been impossible. Let us now resume the story from the point at which you descended the ladder.
Я не против, но когда она скажет "Котенок умер", должен тебе сказать, что все в зале подумают : "Это она его убила!"
When she announces : "The little kitten is dead..." the whole audience will think :
Я не сказал ничего такого, против чего она могла бы возразить.
There was nothing she should object to.
Она не будет против?
- She gonna be OK?
- Мне не показалось, что она пошла на это против воли.
Didn't look to me like she was going against her will.
что была женой шпиона, а ведь она мне поверила, что это так. Но именно потому она не могла поверить, что я тоже против партии и против коммунизма,
Yet I tried to persuade her that I, too, was against the Party, opposed to Communism.
Я не особо против но она была моей девушкой.
I wouldn't mind so much but she used to be my girl.
Она была не против.
She didn't mind.
Она назвала его Мартин, если ты не против.
She named him Martin, if that's all right with you.
Да, она не будет против.
No, she won't mind.
Из моей беседы с молодой леди, сэр, я не вынес впечатления,.. что она против такого поворота событий. Что!
In my recent conversation with the young lady, sir, I did not receive the impression that she was antagonistic to the arrangement.
То есть, вы думали, что она будет не против, так?
Then you thought she'd be willing, isn't that right?
Если вы собирались с ней переспать, то думали, что она будет не против, или её придётся изнасиловать?
If you planned to have sex with her, either you assumed she'd be willing or she'd have to be raped.
Мы думали, она будет не против.
We thought she wouldn't mind.
Вы верили, что она будет не против, потому что она так сказала?
Did you believe she wouldn't mind because she told you she wouldn't?
– Она не будет против?
- Would she mind?
Она потрясена, сэр, но она собирается продолжать уроки завтра на складе, если вы не против.
She's pretty shaken up, sir, but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK.
Она не имеет ничего против седины.
She doesn't mind the gray, you know.
В смысле, вы не думаете, что она в тайне против вас? Палки в колеса вставляет?
What I mean is, do you think she'd go behind your back?
Мама не хочет войны. Она против того, чтобы мы забирали всю её еду.
Then the horses started to drag the magnet away until...
Так что он не пойдёт против вас, пока она под присмотром.
So he won't move against you so long as she's in custody.
Надеюсь, она не будет возражать против компании моего отца
I hope she will not mind my father's company.
Не похоже, что она находится здесь против своей воли. То есть, я в это не верю.
She doesn't appear to be held against her will. I mean, I don't believe she is.
Она пытается играть свою задницу против меня, не так ли?
She trying to play your ass against me, ain't she?
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не такая 167
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не отвечает 126
она не в себе 77
она не готова 49
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не такая 167
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не отвечает 126
она не в себе 77