Она позвонила мне traduction Anglais
370 traduction parallèle
Она позвонила мне из Чивитавеккьи вчера вечером.
She called me from Civitavecchia last night.
Она позвонила мне.
She phoned me.
Она позвонила мне!
She phoned me!
Она позвонила мне и сказала : " Кажется, Кихара, тебя преследует.
She called me and said " Kihara seems to be stalking you.
Она позвонила мне со станции, и мы... Нет-нет-нет.
Well she has just rung me from the station and we got.
Она позвонила мне на работу.
She calls me up at the office.
Так вот, она позвонила мне утром и кое-что сообщила.
Anyway, she called me this morning with a hot tip.
Тогда передай ей письмо. И скажи, чтоб она позвонила мне или директору, когда прочтёт.
- Here, give her this letter and tell her to call me or the principal.
Она позвонила мне.
She called me up.
– Она позвонила мне в офис.
- She called my office.
Она позвонила мне позже, когда поняла, что потеряла сережку.
She rang me soon afterwards, when she realised about the earring.
Она позвонила мне вчера вечером, когда я была уже в постели.
Last night she called while I was in bed with Huraki... I think.
Когда она узнала, что я занимаюсь твоим делом, она позвонила мне.
When she found out I caught your case, she called me.
В 20 : 30 она позвонила мне на мобильный,... сказала что у неё друг с работы и она задержится.
8 : 30 she called my cell, said a friend stopped by from work and she'd be late.
Потом она позвонила мне. Сказала, что сделает так, что я обо всем пожалею.
Said she was going to make me sorry.
Она мне позвонила, и я выследил вас, вор!
She phoned me, and I tracked you down, you thief.
Она мне только что позвонила.
She just called me on the phone.
Я знаю только, что Клара мне позвонила и заклинала не говорить никому, где она.
I only know that Clara calls me, says, don't tell anyone where she is.
Было около 2.00, когда она мне позвонила.
Well, it was about 2 : 00 when she called me.
Она мне позвонила, просила придти.
Well, she called me earlier to come by and see her.
Марлен позвонила мне... Она нуждалась во мне на показе, она заболела и ей необходимо было увидеть врача.
Marlene called me, she needed me at the exhibition, she was sick and needed to see a doctor.
Твоя мать мне позвонила. Она очень плохо себя чувствовала.
Your mother called me.
Значит она не лгала, когда позвонила мне.
So she wasn't lying when she called me.
Ладно, попробую закинуть ей весточку, чтобы она мне позвонила до обеда.
I'll leave a note at her place saying I'll be in touch later.
Затем позвонила Марджи и велела мне быть храбрым, потому что она сломала ногу и ей пришлось наложить гипс.
Then Margie called and told me to be brave because she had broke her leg and she had to have the cast put on.
Господи, почему она не позвонила мне?
Why didn't she called me, for Gods sake? !
Мой номер ей дали в детективном агентстве и она мне позвонила.
She got my number from a detective agency and called me.
Просто однажды она мне больше не позвонила.
One day she didn't call me back.
Она мне позвонила в дверь рано утром.
She rang my doorbell early this morning. No.
Три месяца спустя она мне позвонила.
Three months later she called me.
Это она мне позвонила.
She's the one who called me.
Она велела мне вызвать врача и позвонила сестре этого джентльмена.
She told me to summon a medical man and telephone the gentleman's sister.
Когда Рассел Дайрампл в следующий раз придёт в ресторан... -... попроси, чтобы она мне позвонила.
The next time Russell Dalrymple comes in the restaurant ask her if she would call me.
- Она сама мне позвонила.
- She called me. - Did you tell Veronica?
Она просто позвонила И сказала мне. Беспричинно и безнадёжно. И всё.
She just, just called... and told me, and that's it.
И это не все, она только что позвонила мне.
And not only that, she just called me.
Если бы она только позвонила мне.
If only I were listed. You know what?
Клементина. Она позвонила мне.
She called me.
Мне позвонила Никки, она мой агент.
Right, so we get to this restaurant and this
Но она была невероятно добра ко мне, даже позвонила поздравить.
But she's been wonderful. She called me to congratulate me.
Да, ну, она - единственная женщина в моей жизни, до которой мне было дело, которая была естественной и не строила из себя агента ФБР позвонила и сообщила, что хочет меня увидеть.
The only woman in my life I've ever cared about who isn't computer-generated or a fictional FBI agent has just phoned up and asked to see me.
Ну, около 11-ти она мне позвонила.
Well, she called me about 1 1 : 00.
А она ни разу не позвонила мне.
I never called her. She never called me.
Это она мне позвонила.
She called me.
Она была так напугана, когда позвонила мне.
RICHARD : She sounded like she was in a panic.
- Она позвонила рассказать мне о том, что произошло.
She called to tell me what happened.
Она позвонила и сказала, что плакала, вспоминая обо мне.
She rang to tell me she'd cried thinking of me.
Она как-то позвонила и сказала мне, что ей хотелось бы, чтобы я назвала своего ребенка Даниель...
Once she called me and told me she would like I name the kid Daniel...
Эта женщина позвонила мне прямо перед тем как она была убита.
This woman called me just before she was murdered.
Скажи матери, чтоб она сама мне позвонила.
Tell your mother to call me herself.
Она мне позвонила - хочет вас видеть.
She calledme, She wants to see you,
она позвонила 69
она позвонила и сказала 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
она позвонила и сказала 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25