English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Они говорят по

Они говорят по traduction Anglais

282 traduction parallèle
Они говорят по-английски.
The language here is English.
Они говорят по-другому, одеваются по-другому,... едят по-другому.
Because they tallk different they dress different...
- Они говорят по-английски?
- They speak English?
Они говорят по-английски?
I don't think so.
Они чертят курс и позицию... и летят ночью и в туман без радара... и они говорят по радиопередатчику... что и где пролетали в такой-то час.
They charteded courses and positions... and flew at night and in fog without radar... and when they said on the radio transmitter... that they'd be flying over at such and such an hour...
Ведь они говорят по-английски.
They speak English.
"Тут Сражающаяся Франция! Они говорят по французский, могли бы быть полезными"
" There's some Free French here, they speak French, it could come in handy.
Они не говорят по-английски, мне некогда их учить, я занят делами.
They not speak English. I cannot teach, being busy with foreign affairs and other situations.
Они отлично говорят по-французски, не так, как несколько лет назад.
They speak French very well. Not at all the way the Germans spoke it several years ago.
В любом случае, они не говорят по-немецки.
Anyway, they don't speak German.
- По радио. Они говорят на нашем языке?
- They speak our language?
Что пишут по всей стране и что они говорят?
Who are they writing about all over this country and what are they saying?
они не говорят по-английски. Вы в Албании.
You don't speak English in Albania.
Они кивают, говорят аминь, вы называете их по именам.
They nod, say amen, you call them by their names.
Они совершенно не говорят по-русски. Но все понимают.
They don't speak a word of Russian, but they understand everything.
- А они даже не говорят по-английски.
Oh, they can't even speak English.
- По-испански. Они там на любом говорят.
Rhoda, why don't you wanna see your mother?
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong.
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
Они сказали, что некоторые из них не говорят по-английски.
- They said some of them didn't speak English.
И они целыми днями говорят о зубах и челюстях, а когда они вдали от дома, по вечерам им становится скучно, и они общаются с мадам.
And all they do is hear about teeth and gums all day long and when they're away from home, they get bored in the evening and they get madam to come.
По крайней мере, так они говорят.
Or at least, this is their story.
Ведь хорошие девочки всегда говорят родителям, куда они собираются пойти.
Good girls should not leave home alone, especially without a permit.
По телеку. Они обычно говорят что вроде. "О, нет!"
On TV, they say stuff like, "Oh, no!"
По мне, они все говорят одинаково.
They all sound alike to me.
Они говорят о какой-то чести, говорят, что у них есть какое-то достоинство, что, если сказали - то сделают, а делают они совершенно по-другому.
They are talking about some kind of honor, saying that they have some dignity that if said - they will do, and they do quite differently.
Они ненавидят СС так же, как и нас, но они корыстны а еще, говорят, они стреляли по ним.
They hate the SS as much as they hate us, but they're mercenaries and also known as shooting at them.
Но как же я пойму о чём они говорят?
How am I gonna know what they're saying?
Они говорят с нами по нашей собственной системе.
They're talking to us on our own system.
Говорят, что они встречаются по ночам,.. но он всего лишь показывает ей свои достижения.
They say that they go driving at night, but he's only showing her his developments.
Но они говорят : "Я пойду проверю и возьму с собой наперсток".
But they say, " I'II go and check and take a thimble with me.
Они говорят, что практически бежали за тобой по дороге с ручкой в руках, умоляя тебя продать им хоть какие-нибудь окна.
They said they were practically running down the road after you, pen in hand, begging you to sell them some windows.
Они поют, занимаются живописью, танцуют и говорят по-французски и по-немецки, вышивают и не знаю, что еще делают.
They sing, they draw, they dance, speak French and German, cover screens, and I know not what!
– Они не говорят по-английски.
They don't speak English, Dean.
Например, в кафе, всегда забавно наблюдать за ними, они всегда говорят : "Давайте по последней!" Но за последней следует ещё одна последняя.
You hear it in the cafés, those groups of alcoholics are so joyful, one never gets tired of listening to them - So the alcoholic is someone who never stops saying, "OK, it's the last one," and the last one varies from
По крайней мере, они говорят вам о своих планах до ассимиляции.
At least they tell you about their plans for assimilation.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
And they say they're gonna move the building to the best part of the city, which I think is good, too...
Я думаю, людей нельзя судить по тому, что они думают, или говорят... только по их поступкам.
I think... you can't judge people by what they think... or say... only by what they do.
В аптеке вообще не по себе, потому что понятия не имеешь, о чём они говорят.
The drugstore's really challenging because you have no idea what they're talking about.
Да, мама, вот как они смешно говорят по-эстонски
Yes, mamma, that's how they sound, the Estonians.
Они думают о нем, мечтают о нем, говорят о нем, ну по крайней мере пока у них есть право подать в суд после этого.
They love to think it, dream it, and talk about it, as long as they retain the right to sue you after.
Эти люди из страховой компании. По крайней мере, они так говорят.
They're from the insurance company or so they say...
О, ты не поймешь того, что они говорят.
Oh, you can't understand a word they say.
"Я попытался передвинуть Дворец Спорта, а теперь они говорят мне : так не пойдёт!"
"l tried to move the Sports Ground and now they tell me : it sucks!"
Американская академия педиатрии, Американская медицинская ассоциация, Американская психологическая ассоциация - все они говорят, что просмотр насилия по ТВ плохо влияет на детей, и мы будем прислушиваться к экспертам.
American Academy of Pediatrics, AMA, the American Psychological Association say watching violence on TV is bad for kids, and we'll listen to experts.
Они говорят, что магистр Сайфо-Диас заказал армию клонов... по просьбе сената почти десять лет назад.
They say Master Sifo-Dyas placed an order for a clone army... at the request of the senate almost ten years ago.
Они говорят не по-английски.
Not English, though.
Говорят, что это опорные точки, по которым они ориентируются и координируют свои действия. Разумно.
They could be some kind of... some kind of landmark, visual mapping system so they could navigate, coordinate... makes sense.
По крайней мере, они говорят об этом.
They're talking about it anyway.
И говорят по телефону, они не называют имен.
And when someone does use a phone, they don't use names.
А лаборанты? Они не говорят по-английски!
I can barely breathe, I feel claustrophobic, and you've handed me these blithering, bloody idiots, who barely speak English and don't do a thing I say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]