Они у тебя есть traduction Anglais
398 traduction parallèle
Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть.
It was most unbecoming of you to go about parading your feelings, whatever you think they are.
Но она стоит денег, и если они у тебя есть то у меня есть знакомый адвокат, видный юрист...
- But it takes money, and if you have any I have a lawyer friend, an eminent jurist...
Нет, но если они у тебя есть, значит ты их у кого-то украл.
- No. But if you've got them, it's a sure bet they belong to somebody else.
А они у тебя есть? Покажи!
Then let me have a look at
Знаю, что они у тебя есть.
- Let go of me!
Считай они у тебя есть.
- Yeah. You got it.
- Я и не думаю, что они у тебя есть.
- I didn't think you did.
- Не знал, что они у тебя есть.
- Didn't know you had one.
По существу, надо забыть, что они у тебя есть.
Basically, you have to forget you got any.
У меня есть две работенки, но они не для тебя.
There are two turners'jobs, but there are no turners here.
- У тебя они есть?
Me neither.
Они направляются в Флора-Виста, все в порядке. - У тебя есть оружие, Грир?
They're headed for Flora Vista, all right.
Я не верю, что у тебя они есть!
Which I don't believe you got!
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
У тебя есть мысли, где они теперь?
Do you have any idea where they are now?
А ну иди сюда, оторву тебе яйца если они у тебя ещё есть евнух кастрированный!
Come and get one in the yarbles if you have any yarbles you eunuch jelly, thou.
- Они у тебя есть?
To sell some stocks.
У них у всех есть имена, они приходят сюда, чтобы тебя защищать.
THEY ALL HAVE NAMES AND THEY COME HERE AND THEY PROTECT YOU. THEY KEEP YOUR APPOINTMENTS AND THEY'RE THE ONES
Они хотят посмотреть, что у тебя есть, потому как не видели тебя ранее.
They wanna see what you got, they've never seen you before.
Они презираюттебя, потому что у тебя есть я, а у них нет, а я достойна этого.
They despise you... because you have me and they haven't... and I'm worth having.
У тебя они есть?
Have you got one?
100 марок, покажи, есть ли они у тебя вообще! - Здесь у меня нету, они у меня дома.
Make sure you've got 100 stamps. - l have, at home.
# у тебя есть # время и ньюсвик # # они для меня одно #
# you got timeandnewsweek # # they're the same to me #
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
They tell you today that you have a brother... and I don't see in your face one little reaction.
Они так на меня смотрят, как будто я говорю им, что в море по-прежнему много воды. У тебя есть друг? Кузен.
They treat me as if I'd said... the sea has water in it.
- У тебя они есть?
- Do you have any?
Это возможно преждевременно, но У тебя есть дополнительный план, если что они разделятся?
It's perhaps premature, but do you have an auxiliary roadblock plan for when they split up?
Когда у тебя всегда есть деньги, они перестают что-то значить.
Once you've had money all of your life, it's not that big of a deal anymore.
Они говорят у тебя есть краденные деньги Людвига.
They say you have stolen Luigi's money.
Отдай им то, что у тебя есть, и пускай они убираются!
Give'em what you got and get'em outta here!
- Потому, что они есть у тебя.
- Because you have it.
Это здорово, у тебя есть выбор. Приносишь их домой, складываешь в корзинку. И смотришь как они гниют.
So it's great, you've got all these fruits, and you get a selection, you take it home, you arrange it in a bowl... and then you watch it rot!
У тебя есть все эти мысли, они просто бродят здесь.
You got all those opinions, they're just fermenting in there.
.. У нас нет денег. У тебя они что-ли есть?
- We don't have money...
Помни, они любят деньги, поэтому говори, что у тебя есть золотая шахта. и ты в клубе.
They love money, so just pretend like you own a goldmine and you're in the club.
С чего они взяли, что у тебя есть дом в Хэмптонс?
Where did they get the idea that you have a place in the Hamptons?
А у тебя они есть, Рамзес.
So you have nipple rings, Ramses.
Они есть и у тебя, но что тут такого?
Why shouldn't it be your annoying traits?
Если у тебя достаточно дядей, они тебя подготовят к жизни... потому, что у тебя есть каждый тип дяди.
If you got enough uncles, they'll prepare you for life...'cause you got every type of uncle.
- Они у тебя и есть.
- You do.
Совсем непохоже, что у тебя они есть.
Because you certainly don't seem like you have any.
Может и нет, но у тебя есть мои воспоминания о волнениях, страстях, выражениях их лиц, когда они понимают, что мы это последнее, что они видят.
Maybe not, but you have my memories of the excitement, the passion, the looks on their faces as they realised we were the last thing they'd ever see.
Наверное, это хорошо, что ни у моей жены, ни у тебя нет никаких барьеров, но у меня как раз они есть, и я очень доволен этим.
It's nice that you and my wife are people without barriers. I have my barriers, and I'm very happy with them.
Уверена, что у тебя есть какие-нибудь таланты, неважно, как глубоко они запрятаны.
I'm sure you have some talents, however hidden.
Я выбрал тебя, когда ты был второкурсником в Хастингсе не потому, что ты был умным и не потому, что ты был бедным ребенком, который должен был быть лучше других а потому что у тебя был потенциал, потенциал видеть вещи такими, какие они есть.
I picked you when you were a sophomore at Hastings not because you were smart or a poor kid who had to do better than anyone else but because you had potential for seeing things as they are.
Да, нужно платить за аренду, но... они не выселят тебя в течении трёх месяцев... так что, у меня всё еще есть... два дня.
Yeah, the rent's due, but... they don't evict you for, like, three months... so, I still got... two days.
Конечно же, у них они есть... Но там никакие немцы не заставят тебя туда ходить.
Of course they do... but there aren't any Germans to force you to go there.
У тебя они еще есть?
Got any more of that?
Радуйся, что у тебя есть хоть какой-то отец. Они все козлы и уроды, но все же они с нами, и они думают о нас.
You know, fucking try to appreciate your dad.
О том, что у тебя есть мозги. Но знают ли они, что мы за ними подглядываем?
- Don't they know we can see in there?
Может, у тебя они есть.
Who knows?
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они уже ушли 28
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они уже ушли 28
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они уже мертвы 26
они уже взрослые 17
они умрут 101
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже взрослые 17
они умрут 101
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уйдут 45
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже едут 84
они убьют меня 174
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже едут 84
они убьют меня 174