Освободись traduction Anglais
75 traduction parallèle
Освободись, если сможешь.
Free yourself, if you can.
Уничтожь и освободись!
Destroy and be free.
Уничтожь и освободись! Уничтожь и освободись!
- Be free.
Освободись!
Free!
Освободись.
Break loose.
Освободись!
Break loose!
Освободись.
Fucking cleansing.
Девкой вавилонскою освободись от пут.
LET ME FEEL YOU MOVING? ? LIKE THEY DO IN BABYLON?
... "освободись... освободись... освободись."
Unbind, unbind, unbind. "
"Брось ключи, Ли. И освободись"
"Just drop off the key, Lee And set yourself free"
Освободись от него.
Be free of him.
Сначала освободись сама. Что тебе я?
You can't even break your own spell.
- Так освободись.
- So find time.
Освободись от желаний, и обретёшь всё, что нужно.
Liberate yourself from desire, and you'll find... - you already have everything you need.
# Освободись, увези свою любовь
Take off, shove your lovin'in the wheels
Тогда откуси, Шон, и освободись от давления.
Then bust a hard nut, Sean, and relieve the pressure, man.
Что бы тебя не грызло изнутри освободись от этого.
Whatever you got eating at you, you just... give it up.
Выпей и освободись от старой жизни.
Drink up and liberate your old life. Oh, my God. Go now, go!
Освободись от него, Джон
Let go of him, John.
Да, "освободись".
Let oneself go.
Освободись, брат!
Come out, brother!
Освободись же!
Come out!
Освободись от последней, вернись к первой, и лети в небеса на нежную улыбку.
Let go the latter, embrace the former, then fall to heaven on a gentle smile.
Поговори со мной, приятель, знаешь освободись от этого.
Talk to me, buddy, you know? Let it out.
Освободись от гнева.
Let go of your anger.
Подпиши купчую и освободись от отцовской обузы.
Sign the deed and relieve yourself of your father`s burden.
Похоже, что Серена нашла карточку "освободись из тюрьмы" для Бэна
Looks like serena may have found Ben's get-out-of-jail-free card.
Я сказал освободись от захвата, ты, мелкая сучка!
I said break the hold, you little bitch!
Освободись от захвата!
Break the hold!
Отпусти демонов прошлого, освободись, начни жизнь сначала.
Past leave it go, free yourself and finds a new beginning.
Летите! Освободись, пока не сошел с ума, как Шуман.
Be free, before you go insane like Schumann.
Что когда я порвала с Майклом Свифтом, я увидела шоу настолько ясно, чем когда либо, освободись от всего... что отвлекало раньше.
That when Michael Swift and I ended things, I saw the show more clearly than I ever had, free of whatever... Distractions had come before.
– Освободись.
Get yourself untied.
Освободись
Set yourself free
- Освободись к десяти.
- Be ready in ten. - Okay.
Освободись от обвинений.
Get free of your murder charges.
Освободись от желания находиться здесь и ты вернешься в свой мир.
Release your will to be here and you will return to your realm.
А ты освободись.
Yeah, you can get un-busy.
\ освободись от света с безразличием \
♪ freed the daytime with indifference ♪
♪ Не жмись - освободись
♪ Come on and set it free ♪
Освободись от этого места, которое принесло тебе столько боли.
Be free of this place that has caused you so much pain.
Освободись от меня.
Be free of me.
Освободись из этого.
Get out of this, huh?
Освободись сейчас же!
Get out of this now!
Освободись...
Release.
Уничтожь и освободись!
Destroy and be free!
Освободись от гнева!
Cleanse yourself.
Освободись..
But you'll lose yourself. Let it go.
Освободись мой старый друг...
Change, o, form of man.
Освободись.
Get it out of your system.
Оковы ты сбрось Освободись! Сбрось!
Gonna break out